原文
魏太子在楚。謂樓子于鄢陵曰:“公必且待齊、楚之合也,以救皮氏。今齊、楚之理,必不合矣。彼翟子之所惡于國(guó)者,無(wú)公矣。其人皆欲合齊、秦外楚以輕公,公必謂齊王曰:‘魏之受兵,非秦賓首伐之也,楚惡魏之事王也,故勸秦攻魏?!R王故欲伐楚,而又怒其不己善也,必令魏以地聽(tīng)秦而為和。以張子之強(qiáng),有秦、韓之重,齊王惡之,而魏王不敢據(jù)也。今以齊、秦之重,外楚以輕公,臣為公患之。鈞之出地,以為和于秦也,豈若有楚乎?秦疾攻楚,楚還兵,魏王必懼,公因寄汾北以予秦而為和,合親以孤齊,秦、楚重公,公必為相矣。臣意秦王與樗里疾之欲之也,臣請(qǐng)為公說(shuō)之。”
乃請(qǐng)樗里子曰:“攻皮氏,此王之首事也,而不能拔,天下且以此輕秦。且有皮氏,于以攻韓、魏,利也?!遍死镒釉唬骸拔嵋押衔阂樱瑹o(wú)所用之?!睂?duì)曰:“臣愿以鄙心意公,公無(wú)以為罪。有皮氏,國(guó)之大利也,而以與魏,公終自以為不能守也,故以與魏。今公之力有余守之,何故而弗有也?”樗里子曰:“奈何?”曰:“魏王之所者恃者,齊、楚也;所用者,樓(廣鼻)、翟強(qiáng)也。今齊王謂魏王曰:‘欲講攻于齊王兵之辭也,是弗救也?!跖谖褐挥脴亲?,而使翟強(qiáng)為和也,怨顏已絕之矣。魏王之懼也見(jiàn)亡,翟強(qiáng)欲合齊、秦外楚,以輕樓(廣鼻);樓(廣鼻)欲合秦、楚外齊,以輕翟強(qiáng)。公不如按魏之和,使人謂樓子曰:‘子能以汾北與我乎?請(qǐng)合與楚外齊,以重公也,此吾事也?!瘶亲优c楚王必疾矣。又謂翟子:‘子能以汾北與我乎?必為合于齊外于楚,以重公也?!詮?qiáng)與齊王必疾矣。是公外得齊、楚以為用,內(nèi)得樓(廣鼻)、翟強(qiáng)以為佐,何故不能有地于河?xùn)|乎?”
譯文及注釋
魏國(guó)太子在楚國(guó)做人質(zhì)。派人到鄢陵對(duì)樓鼻說(shuō):“先生一定要等待齊國(guó)、楚國(guó)聯(lián)合起來(lái),來(lái)拯救皮氏?,F(xiàn)在看齊國(guó)、楚國(guó)的形勢(shì)一定不會(huì)聯(lián)合。況且那翟強(qiáng)在魏國(guó)所厭惡的,沒(méi)有超過(guò)先生的了。他的人都想聯(lián)合齊國(guó)、秦國(guó)疏遠(yuǎn)楚國(guó)來(lái)輕視先生,先生一定會(huì)對(duì)齊王說(shuō):‘魏國(guó)遭到兵禍,并非秦國(guó)首先攻打它,楚國(guó)憎恨魏國(guó)服事大王,所以勸說(shuō)秦國(guó)攻打魏國(guó)的?!R王因此要討伐楚國(guó),并且惱怒楚國(guó)對(duì)自己不親善,一定會(huì)讓魏國(guó)用土地服從秦國(guó)來(lái)求和。憑著張儀的本事,擁有秦國(guó)、韓國(guó)雄厚的實(shí)力,齊王憎惡他,而魏王也不敢仗恃張儀?,F(xiàn)在翟強(qiáng)等人以齊國(guó)、秦國(guó)雄厚的實(shí)力,疏遠(yuǎn)楚國(guó)來(lái)輕視先生,臣下為先生擔(dān)憂。齊國(guó)與楚國(guó)割讓土地用來(lái)同秦國(guó)講和,難道會(huì)聽(tīng)?wèi){楚國(guó)任意而為嗎?秦國(guó)猛攻楚國(guó),楚國(guó)收兵,魏王一定害怕,先生于是就可獻(xiàn)出汾水以北之地送給泰國(guó)求和,同秦國(guó)合親來(lái)孤立齊國(guó)。秦國(guó)、楚國(guó)重視先生,先生一定能做相國(guó)。遴下意料秦王和樗里疾想要的就是這些,臣下請(qǐng)求替先生去游說(shuō)?!?/p>
于是使者對(duì)樗里疾說(shuō):“攻下皮氏,這是秦王要做的第一位要事,而不能攻下,天下諸侯將因此輕視秦國(guó)。況且占據(jù)皮氏,從那里來(lái)進(jìn)攻韓國(guó)、魏國(guó),是非常便利的?!?/p>
樗里疾說(shuō):“我已同魏國(guó)講和,沒(méi)有借用皮氏的必要了?!?/p>
使者回答說(shuō):“臣下愿意用自己鄙俗的心理來(lái)揣度一下先生,先生不要因此怪罪。據(jù)有皮氏,對(duì)國(guó)家是習(xí)基常有利的,而把它送還給魏國(guó),先生始終自認(rèn)為不能守住它,所以給了魏國(guó)。觀在先生有余力來(lái)?yè)?jù)守皮氏,為什么不去占有它呢?”
樗里疾說(shuō):“那將怎么辦呢?”
使者說(shuō),“魏王所依靠的,是齊國(guó)、楚國(guó);所重用的,是樓鼻、翟強(qiáng)?,F(xiàn)在齊王對(duì)魏王說(shuō),‘魏國(guó)想要同齊國(guó)交戰(zhàn):這是大王兵士所說(shuō)的?!@樣齊國(guó)是不會(huì)救援魏國(guó)的。楚王惱怒魏國(guó)不重用摟鼻,而派翟強(qiáng)去同秦國(guó)講和,怨恨魏國(guó)要同它斷交,已經(jīng)看得出來(lái)了。魏王懼怕魏國(guó)被滅掉,翟強(qiáng)要聯(lián)合齊國(guó)、秦國(guó)排斥楚國(guó),來(lái)輕視樓鼻;樓鼻要聯(lián)合秦國(guó)、楚國(guó)排斥齊國(guó),來(lái)輕視翟強(qiáng)。先生不如停止同魏國(guó)講和,派人對(duì)樓鼻說(shuō):“您能把汾水之北送給我嗎?就請(qǐng)同楚國(guó)聯(lián)合疏遠(yuǎn)齊國(guó),使先生受到重用,是我的事?!瘶潜呛统跻欢庇谛惺?。再派人對(duì)翟強(qiáng)說(shuō)。
“您能把汾水之北送給我嗎?一定同齊國(guó)聯(lián)合,疏遠(yuǎn)楚國(guó),來(lái)使先生受到重用。’翟強(qiáng)同齊王一定急于這樣做。這樣先生外得齊國(guó)、楚國(guó)可以驅(qū)使,內(nèi)得樓鼻、翟強(qiáng)作為輔佐,有什么原因不能在河?xùn)|擁有土地呢?”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html