原文
魏惠王起境內(nèi)眾,將太子申而攻齊??椭^公子理之傅曰:“何不令公子泣王太后,止太子之行?事成則樹德,不成則為王矣。太子年少,不習(xí)于兵。田朌,宿將也,而孫子善用兵。戰(zhàn)必不勝,不勝必禽。公于爭之于王,王聽公子,公子不封;不聽公子,太子必?cái)?;敗,公子必立;立,必為王也。?/p>
譯文及注釋
魏王起國內(nèi)之兵,任命太子申為將進(jìn)攻齊國。一個(gè)外來人對公予理的老師說:“為什么不讓公子到王太后那里去哭訴,阻止太子出征?阻止成功了就樹立了美德,不成就會(huì)做國君。太子年少,不熟悉用兵。齊國的田盼是老將,而孫子又善于用兵。太子出戰(zhàn)一定不能取勝,不能取勝一定會(huì)被擒獲。公子到大王那里去爭執(zhí),大王聽從公子建議,公予一定會(huì)受封賞;不聽從公子,太子一定會(huì)戰(zhàn)敗;戰(zhàn)敗了,公子一定會(huì)被立為太子,立為太子。一定會(huì)成為國君的?!?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html