原文
虞卿請(qǐng)趙王曰:“人之情,寧朝人乎?寧朝于人也?”趙王曰:“人亦寧朝人耳,何故寧朝于人?”虞卿曰:“夫魏為從主,而違者范座也。今王能以百里之地,若萬(wàn)戶之都,請(qǐng)殺范座于魏。范座死,則從事可移于趙?!壁w王曰:“善?!蹦耸谷艘园倮镏?,請(qǐng)殺范座于魏。魏王許諾,使司徒執(zhí)范座,而未殺也。
范座獻(xiàn)書魏王曰:“臣聞趙王以百里之地請(qǐng)殺座之身。夫殺無(wú)罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。臣竊為大王美之。雖然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可復(fù)生也,則主必為天下笑矣!臣竊以為與其以死人市,不若以生人市使也。”
又遺其后相信陵君書曰:“夫趙、魏,敵戰(zhàn)之國(guó)也。趙王以咫尺之書來(lái),而魏王輕為之殺無(wú)罪之座,座雖不肖,故魏之免相望也。嘗以魏之故,得罪于趙。夫國(guó)內(nèi)無(wú)用臣,外雖得地,勢(shì)不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王聽(tīng)趙殺座之后,強(qiáng)秦襲趙之欲,倍趙之割,則君將何以止之?此君之累也?!毙帕昃唬骸吧?。”遽言之王而出之。
譯文及注釋
虞卿對(duì)趙王說(shuō):“人的心情,是將使人來(lái)朝見(jiàn)白己呢?還是愿意將去朝見(jiàn)別人?”
趙惠文王說(shuō):“人們都將想使別人來(lái)朝見(jiàn)自己,什么緣故愿意去朝見(jiàn)別人?”
虞卿說(shuō):“那魏國(guó)作為合縱的領(lǐng)袖,而是范座使它成功的。如今大王能夠用方圓百里的土地,或者擁有萬(wàn)戶的城邑,就能請(qǐng)求魏國(guó)殺掉范座。范座一死,趙國(guó)就可以做推行合縱之策的領(lǐng)袖?!?/p>
趙惠文王說(shuō):“好?!庇谑蔷团扇艘愿罱o魏國(guó)方圓百里的土地為條件,向魏國(guó)請(qǐng)求殺掉范座。魏王答應(yīng)了,派司徒逮捕了范座,可是卻沒(méi)有殺泡。
范座向魏王呈獻(xiàn)書信說(shuō):“臣下聽(tīng)說(shuō)趙王用方圓百里的土地,請(qǐng)求殺掉我范座。殺死無(wú)罪的范座,這是水事;而得到方圓百里的土地,是很大的利益。臣下私下為大王贊美這件事。雖然這樣,可是有一個(gè)問(wèn)題,方圓百里的土地不能得到,而死去的人卻不能復(fù)生了:那么大王一定被天下譏笑了I臣下私下認(rèn)為與其用死人做交易,不如用生人做交易。”
范座又給繼他之后的相國(guó)信陵君寫信說(shuō):“趙國(guó)、魏國(guó)是敵對(duì)交戰(zhàn)的國(guó)家。趙王把微小的一封書信送來(lái),而魏王就要輕率地為他殺掉無(wú)罪的范座,范座我雖然不成器,卻是魏國(guó)原來(lái)免去的相國(guó)。我曾經(jīng)因?yàn)槲簢?guó)的緣故,得罪了趙國(guó)。國(guó)內(nèi)不能任用臣下,在國(guó)外雖然得到土地,勢(shì)必不能守衛(wèi)。然而如今能守衛(wèi)魏國(guó)的,沒(méi)有誰(shuí)能趕得上您了。君王聽(tīng)信趙王殺了我以后,強(qiáng)大的秦國(guó)就會(huì)襲用趙國(guó)的想法,就會(huì)比趙國(guó)加倍地要求割讓土地,那么您將用什么辦法阻止它?這就是您的麻煩?!?/p>
信陵君說(shuō):“好?!敝笨虉?bào)告魏王并釋放了范座。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html