原文
楚王逐張儀于魏。陳軫曰:“王何逐張子?”曰:“為臣不忠不信?!痹唬骸安恢遥鯚o(wú)以為臣;不信,王勿與為約。且魏臣不忠不信,于王何傷?忠且信,于王何益?逐而聽則可,若不聽,是王令困也。且使萬(wàn)乘之國(guó)免其相,是城下之事也。”譯文及注釋
楚懷王讓魏國(guó)驅(qū)逐張儀。陳軫說(shuō):“大王為什么要驅(qū)逐張儀?”楚王說(shuō):“他作為臣下不忠誠(chéng)不講信用。”陳軫說(shuō):“不忠誠(chéng),大王不要把他作為臣子;不講信用,大王不要跟他訂立盟約。況且魏國(guó)的臣子不忠不信,對(duì)于大王有什么損害?盡忠并且守信,對(duì)于大王又有什么益處呢?您想驅(qū)逐張儀,魏王聽從,那是可以的,如果不聽,這是大王的命令不能在諸侯中實(shí)行,而使自己處于困境。況且讓擁有萬(wàn)輛兵車的魏國(guó)罷免相國(guó),這是讓魏國(guó)蒙受城下之盟的恥辱?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html