原文
薛公為魏謂魏冉曰:“文聞秦王欲以呂禮收齊,以濟(jì)天下,君必輕矣。齊、秦相聚以臨三晉,禮必并相之,是君收齊以重呂禮也。齊免于天下之兵,其讎君必深。君不如勸秦王令弊邑卒攻齊之事。齊破,文請從所得封君。齊破晉強(qiáng),秦王畏晉之強(qiáng)也,必重君以取晉。齊予晉弊邑,而不能支秦,晉必重君以事秦。是君破齊以為功,操晉以為重也。破齊定封,而秦、晉皆重君;若齊不破,呂禮復(fù)用,子必大窮矣。”
譯文及注釋
薛公田文為了魏國對秦國相國魏冉說:“我聽說秦王想要由呂禮來交結(jié)齊國,以此來救助天下,您一定會被輕視的。齊國和秦國互相聯(lián)合去對付三晉,呂禮一定會兼任齊、秦兩國的相國,這就等于您交結(jié)齊國而加強(qiáng)了呂禮的地位。齊國免除了各國的軍事威脅,它一定會深深地仇視您。您不如勸說秦王命令薛地的兵力去攻打齊國。齊國失敗了,我愿意把所取得的土地送給您。齊國犬?dāng)《鴷x國強(qiáng)大,秦王懼怕魏國的強(qiáng)大,一定會重用您去交結(jié)魏國。齊國給魏國薛邑,而不能抗拒秦國,魏國一定會借重您來交結(jié)秦國。這樣,您打敗齊國建立了功勞,叉憑借魏國加強(qiáng)了您的地位。這么一來,您打敗了齊國鞏固并擴(kuò)大了自已的封邑,秦國和魏國就會共同重視您;如果棄國不遭受挫敗,呂禮再次被重用,那您一定會非常困窘的了。”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html