原文
死者,人之常分,不可免也。吾年十九,值梁家喪亂,其間與白刃為伍者,亦常數(shù)輩,幸承馀福,得至於今。古人云:“五十不為夭。”吾已六十馀,故心坦然,不以殘年為念。先有風(fēng)氣之疾,常疑奄然,聊書素懷,以為汝誡。
先君先夫人皆未還建鄴舊山,旅葬江陵東郭。承圣末,已啟求揚(yáng)都,欲營遷靨,蒙詔賜銀百兩,已於揚(yáng)州小郊北地?zé)u。便值本朝淪沒,流離如此。數(shù)十年間,絕於還望。今雖混一,家道馨窮,何由辦此奉營資費(fèi)?且揚(yáng)都污毀,無復(fù)遺,還被下濕,未為得計(jì)。自咎自責(zé),貫心刻髓。
孔子之葬親也,云:“古者墓而不墳,丘東西南北之人也,不可以弗識(shí)也?!膘妒欠庵缢某?。然則君子應(yīng)世行道,亦有不守墳?zāi)怪畷r(shí),況為事際所逼也。吾今羈旅,身若浮云,竟未知何鄉(xiāng)是吾葬地,唯當(dāng)氣絕便埋之耳。汝曹宜以傳業(yè)揚(yáng)名為務(wù),不可顧戀朽壤,以取湮沒也。
譯文及注釋
死亡,這是人常有的事,不可避免。我十九歲的時(shí)候,正值梁朝動(dòng)蕩不安,其間有許多次在刀劍叢中過日子,幸虧承蒙祖上的福蔭,我才能活到今天。古人說:“活到五十歲就不算短命了?!蔽乙涯赀^花甲,六十有馀,所以心里平靜坦然,不為馀生顧慮了。以前我患有風(fēng)濕病,常懷疑自己會(huì)突然死去,因而姑且記下自己平時(shí)的想法,作為對(duì)你們的囑咐訓(xùn)誡。
我的亡父與亡母的靈樞都沒能送回建鄴祖墳處,暫時(shí)葬在江陵城的東郊。承圣末年,已啟奏要求回?fù)P都,著手準(zhǔn)備遷葬事宜,承蒙元帝下詔賜銀百兩,我已在揚(yáng)州近郊北邊燒制墓磚。此時(shí)正值梁朝滅亡,我流離失所到了此地,幾十年來,對(duì)遷葬揚(yáng)都已不抱什么希望了。現(xiàn)今雖然天下統(tǒng)一,只是家道衰落,哪里有能力支付這奉還營葬造墓的費(fèi)用?況且揚(yáng)都已被破壞,老家沒有一個(gè)親人了。加上墳地被淹,土地低洼潮濕,也沒辦法遷葬。只有自己責(zé)備自己銘心刻骨地感到愧疚了。
孔子安葬親人時(shí)說道:“古代的墓是沒有土堆的。我孔丘是四處奔走的人,不能不在墓地上留個(gè)標(biāo)志?!膘妒窃谀股显炝藗€(gè)土堆,只有四尺高。這樣看來君子處世行道,也有不能守著墳?zāi)沟臅r(shí)候;何況為事勢(shì)所逼無法守墓呢!我現(xiàn)在寄居在外,自身就像浮云一樣飄蕩不定,都不知道何處是我的葬身之地,只要在我斷氣以后,隨地埋葬就行了。你們應(yīng)該以繼承功業(yè)、弘揚(yáng)美名為要事,不可顧戀朽骨墳土,以至於而埋沒了自己的前程。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/1226/08/7006058_256300087.shtml