原文
十六日 東嶺塢內(nèi)居人段姓,引南行一里,登東嶺,即從嶺上西行。嶺頭多漩窩成潭,如釜之仰,釜底俱有穴直下為井,或深或淺,或不見(jiàn)其底,是為九十九井。始知是山下皆石骨玲瓏,上透一竅,輒水搗成井。竅之直者,故下墜無(wú)底;竅之曲者,故深淺隨之。井雖枯而無(wú)水,然一山而隨處皆是,亦一奇也。又西一里,望見(jiàn)西南谷中,四山環(huán)繞,漩成一大窩,亦如仰釜,釜之底有澗,澗之東西皆秦人洞也。由灌莽中直下二里,至其處。其澗由西洞出,由東洞入,澗橫界窩之中,東西長(zhǎng)半里,中流先搗入一穴,旋透穴中東出,即自石峽中行。其峽南北皆石崖壁立,夾成橫槽;水由槽中抵東洞,南向搗入洞口。洞有兩門(mén),北向,水先分入小門(mén),透峽下傾,人不能從。稍東而南入大門(mén)者,從眾石中漫流。其勢(shì)較平;第洞內(nèi)水匯成潭,深浸洞之兩崖,旁無(wú)余隙可入。循崖則路斷,涉水則底深,惜無(wú)浮槎小木排可覓支磯片石。惟小門(mén)之水,入峽后亦旁通大洞,其流可揭厲qì lǐ水淺處提起衣褲、水深處穿著衣褲而涉水而入。其竅宛轉(zhuǎn)而披透,其竅中如軒楞別啟另開(kāi)一門(mén),返矚搗入之勢(shì),亦甚奇也。西洞洞門(mén)東穹,較東洞之高峻少殺;水由洞后東向出,水亦較淺可揭。入洞五六丈,上嵌圍頂,四圍飛石駕空,兩重如庋懸閣,得二丈梯而度其上。其下再入,水亦成潭,深與東洞并,不能入矣。是日導(dǎo)者先至東洞,以水深難入而返,不知所謂西洞也。返五里,飯于導(dǎo)者家,日已午矣。其長(zhǎng)詢知洞水深,曰:“誤矣!此入水洞,非水所從出者。”復(fù)導(dǎo)予行,始抵西洞。余幸兼收之勝,豈憚害怕往復(fù)之煩。既出西洞過(guò)東洞,共一里,逾嶺東望,見(jiàn)東洞水所出處;復(fù)一里,南抵塢下,其水東向涌出山麓,亦如黃雩之出石下也。土人環(huán)石為陂,壅填塞為巨潭以翹山塍。從其東,水南流出谷,路北上逾嶺,共二里始達(dá)東嶺之上,此由州人塢之大道也。登嶺,循舊路一里,返宿導(dǎo)者家。
十七日 晨餐后,仍由新庵北下龍頭嶺,共五里,由舊路至絡(luò)絲潭下。先是,余按《志》有“秦人三洞,而上洞惟石門(mén)不可入”之文,余既以誤導(dǎo)兼得兩洞,無(wú)從覓所謂上洞者。土人曰:“絡(luò)絲潭北有上清潭,其門(mén)甚隘,水由中出,人不能入,入即有奇勝。此洞與麻葉洞俱神龍蟄zhé伏藏處,非惟難入,亦不敢入也?!庇嗦勚嫦采?。既過(guò)絡(luò)絲潭,不渡澗,即傍西麓下?!采w渡澗為東麓,云陽(yáng)之西也,棗核故道;不渡澗為西麓,大嶺、洪碧之東也,出把七道。北〕半里,遇樵者,引至上清潭。其洞即在路之下、澗之上,門(mén)東向,夾如合掌。水由洞出,有二派通“脈”,支流:自洞后者,匯而不流;由洞左者,〔乃洞南旁竇,〕其出甚急。既逾洞左急流,即當(dāng)伏水而入。導(dǎo)者止供炬爇火,無(wú)肯為前驅(qū)者。余乃解衣伏水,蛇行以進(jìn)。石隙既低而復(fù)隘,且水沒(méi)其大半,必身伏水中,手擎火炬,平出水上,乃得入。西入二丈,隙始高裂丈余,南北橫裂者亦三丈余,然俱無(wú)入處。惟直西一竇,闊尺五,高二尺,而水沒(méi)其中者亦尺五,隙之余水面者,五寸而已。計(jì)匍匐水中,必口鼻俱濡水,且以炬探之,貼隙頂而入,猶半為水漬。時(shí)顧仆守衣外洞,若泅水入,誰(shuí)為遞炬者?身可由水,炬豈能由水耶?況秦人洞水,余亦曾沒(méi)膝浸服,俱溫然不覺(jué)其寒,而此洞水寒,與溪澗無(wú)異。而洞當(dāng)風(fēng)口,颼颼彌甚。風(fēng)與水交逼,而火復(fù)為阻,遂舍之出。出洞,披衣猶覺(jué)周身起粟,乃爇火洞門(mén)。久之,復(fù)循西麓隨水北行,已在棗橡嶺之西矣。
去上清三里,得麻葉洞。洞在麻葉灣,西為大嶺,南為洪碧,東為云陽(yáng)、棗核之支,北則棗核西垂。大嶺東轉(zhuǎn),束澗下流,夾峙如門(mén),而當(dāng)門(mén)一峰,聳石屼突,為將軍嶺;澗搗其西,而棗核之支,西至此盡。澗西有石崖南向,環(huán)如展翅,東瞰澗中,而大嶺之支,亦東至此盡?;匮轮拢嚅_(kāi)一隙,淺不能入。崖前有小溪,自西而東,經(jīng)崖前入于大澗。循小溪至崖之西脅亂石間,水窮于下,竅啟于上,即麻葉洞也。洞口南向,大僅如斗,在石隙中轉(zhuǎn)折數(shù)級(jí)而下。初覓炬倩導(dǎo),亦俱以炬應(yīng),而無(wú)敢導(dǎo)者。曰:“此中有神龍?!被蛟唬骸按酥杏芯?。非有法術(shù)者,不能攝服?!弊詈笠灾刭Y覓一人,將脫衣入,問(wèn)余乃儒者,非羽士,復(fù)驚而出曰:“予以為大師,故欲隨入;若讀書(shū)人,余豈能以身殉耶?”余乃過(guò)前村,寄行李于其家,與顧仆各持束炬入。時(shí)村民之隨至洞口數(shù)十人,樵者腰鐮,耕者荷鋤,婦之炊者停爂cuàn燒火,織者投杼,童子之牧者,行人之負(fù)載者,接踵而至,皆莫能從。余兩人乃以足先入,歷級(jí)轉(zhuǎn)竇,遞炬而下,數(shù)轉(zhuǎn)至洞底。洞稍寬,可以測(cè)身矯首,乃始以炬前向。其東西裂隙,俱無(wú)入處,直北有穴,低僅一尺,闊亦如之,然其下甚燥而平。乃先以炬入,后蛇伏以進(jìn),背磨腰貼,以身后聳,乃度此內(nèi)洞之〔第〕一關(guān)。其內(nèi)裂隙既高,東西亦橫亙,然亦無(wú)入處。又度第二關(guān),其隘與低與前一轍,進(jìn)法亦如之。既入,內(nèi)層亦橫裂,其西南裂者不甚深。其東北裂者,上一石坳,忽又縱裂而起,上穹下狹,高不見(jiàn)頂,至此石幻異形,膚理石表與石質(zhì)頓換,片竅俱靈。其西北之峽,漸入漸束,內(nèi)夾一縫,不能容炬。轉(zhuǎn)從東南之峽,仍下一坳,其底砂石平鋪,如澗底潔溜,第干燥無(wú)水,不特免揭厲,且免沾污也。峽之東南盡處,亂石轟駕,若樓臺(tái)層疊,由其隙皆可攀躋而上。其上石竇一縷,直透洞頂,光由隙中下射,若明星鉤月,可望而不可摘也。層石之下,澗底南通,覆石低壓,高僅尺許;此必前通洞外,澗所從入者,第不知昔何以涌流,今何以枯洞也,不可解矣。由層石下北循澗底入,其隘甚低,與外二關(guān)相似。稍從其西攀上一石隙,北轉(zhuǎn)而東,若度鞍歷嶠。兩壁石質(zhì)石色,光瑩欲滴,垂柱倒蓮,紋若鏤雕,形欲飛舞。東下一級(jí),復(fù)值潤(rùn)底,已轉(zhuǎn)入隘關(guān)之內(nèi)矣。于是辟成一衖通“弄”,小巷之意,闊有二丈,高有丈五,覆石平如布幄,澗底坦若周行。北馳半里,下有一石,庋出如榻床楞邊勻整;其上則蓮花下垂,連絡(luò)成幃,結(jié)成寶蓋,四圍垂幔,大與榻并,中圓透盤(pán)空,上穹為頂;其后西壁,玉柱圓豎,或大或小,不一其形,而色皆瑩白,紋皆刻鏤:此衖中第一奇也。又直北半里,洞分上下兩層,澗底由東北去,上洞由西北登。時(shí)余所赍火炬已去其七,恐歸途莫辨,乃由前道數(shù)轉(zhuǎn)而穿二隘關(guān),抵透光處,炬恰盡矣。穿竅而出,恍若脫胎易世。洞外守視者,又增數(shù)十人,見(jiàn)余輩皆頂額以手加額作敬禮狀稱異,以為大法術(shù)人。且云:“前久候以為必墮異吻,故余輩欲入不敢,欲去不能。想安然無(wú)恙,非神靈攝服,安能得此!”余各謝之,曰:“吾守吾常,吾探吾勝耳,煩諸君久佇,何以致之!”然其洞但入處多隘,其中潔凈干燥,余所見(jiàn)洞,俱莫能及,不知土人何以畏入乃爾!乃取行囊于前村,從將軍嶺出,隨澗北行十余里,抵大道。其處東向把七尚七里,西向還麻止三里,余初欲從把七附舟西行,至是反溯流逆上,既非所欲,又恐把七一時(shí)無(wú)舟,天色已霽,遂從陸路西向還麻。時(shí)日已下舂,尚未飯,索酒市中。又西十里,宿于黃(石)鋪,去茶陵西已四十里矣。是晚碧天如洗,月白霜凄,亦旅中異境,竟以行倦而臥。
黃石輔之南,即大嶺北峙之峰,其石嶙峋插空,西南一峰尤甚,名五鳳樓,〔去十里而近,即安仁道。〕余以早臥不及詢,明日登途,知之已無(wú)及矣。
〔黃石西北三十里為高暑山,又有小暑山,俱在攸縣東,疑即司空山也。二山之西,高峰漸伏。茶陵江北曲,經(jīng)高暑南麓而西,攸水在山北。是山界茶、攸兩江云?!?/p>
十八日 晨餐后,自黃石鋪西行,霜花滿地,旭日澄空。十里為丫塘鋪,又十里,為珠璣鋪,則攸縣界矣。又西北十里,斑竹鋪。又西北十里,長(zhǎng)春鋪。又十里,北度大江,即攸縣之南關(guān)矣??h城瀕江北岸,東西兩門(mén),與南門(mén)并列于江側(cè)。茶陵之江北曲西回,攸水自安福封侯山西流南轉(zhuǎn),俱夾高暑山而下,合于縣城東,由城南西去。是日一路霽甚,至長(zhǎng)春鋪,陰云復(fù)合。抵城才過(guò)午,候舟不得,遂宿學(xué)門(mén)前。亦南門(mén)。
十九日 晨餐后,陰霾不散。由攸縣西門(mén)轉(zhuǎn)北,遂西北登陟陂陀。十里,水澗橋,有小水自北而南。越橋而西,連上二嶺,其西嶺名黃山。下嶺共五里,為黃山橋,有水亦自北而南,其水較大于水洞,而平洋亦大開(kāi)。西行平疇三里,上牛頭山。又山上行二里,曰長(zhǎng)岡沖,下嶺為清江橋。橋東赤崖如回翅,澗從北來(lái),大與黃山橋等。橋西開(kāi)洋,大亦如黃山橋,但四圍皆山,不若黃山洋南北一望無(wú)際也。洋中平疇,村落相望,名漠田。又五里,西入山峽,已為衡山縣界。界北諸山皆出煤,攸人用煤不用柴,鄉(xiāng)人爭(zhēng)輸入市,不絕于路。入山,沿小溪西上,路分兩歧:西北乃入山向衡小路,西南乃往太平等附舟路。于是遵西南,五里為荷葉塘。越盼兒嶺,五里至龍王橋。橋下水北自小源嶺來(lái),南向而去,其居民蕭姓,亦大族也。北望二十里外,小源嶺之上,有高山屏列,名曰大嶺山,乃北通湘潭道。過(guò)橋,西面行三里,上長(zhǎng)嶺。又西下一塢,三里,上葉公坳。又四里,下太平寺嶺,則大江在其下矣。隔江即為芒洲,其地自攸縣東四十五里。是日上長(zhǎng)嶺,日少開(kāi),中夜雨聲滴瀝,達(dá)明而止。
二十日 先晚候舟太平寺涯上,即宿泊舟間。中夜見(jiàn)東西兩山,火光熒熒,如懸燈百尺樓上,光焰映空,疑月之升、日之墜者。既而知為夜燒。既臥,聞?dòng)曷暤螢r,達(dá)旦乃止。上午得舟,遂順流西北向山峽行。二十五里,大鵝灘。十五里,過(guò)下埠,下回鄉(xiāng)灘,險(xiǎn)甚。過(guò)此山始開(kāi),江乃西向。行二十五里,北下橫道灘,又十五里,暮宿于楊子坪之民舍。
二十一日 四鼓,月明,舟人即促下舟。二十里,至雷家埠,出湘江,雞始鳴。又東北順流十五里,低衡山縣。江流在縣東城下。自南門(mén)入,過(guò)縣前,出西門(mén)。三里,越桐木嶺,始有大松立路側(cè)。又二里,石陂橋,始夾路有松。又五里,過(guò)九龍泉,有頭巾石。又五里師姑橋,山隴始開(kāi),始見(jiàn)祝融北峙,然夾路之松,至師姑橋而盡矣。橋下之水東南去。又五里入山,復(fù)得松。又五里,路北有“子抱母松”。 大者二抱。小者分兩岐。又二里,越佛子坳,又二里,上俯頭嶺,又一里則岳市矣。過(guò)司馬橋,入謁岳廟,出飯于廟前。問(wèn)水簾洞在山東北隅,非登山之道;時(shí)才下午,猶及登頂,密云無(wú)翳,恐明日陰睛未卜。躊躇久之,念既上豈能復(fù)迂道而轉(zhuǎn),遂東出岳市,即由路亭北依山轉(zhuǎn)岐。初,路甚大,乃湘潭入岳之道也。東北三里,有小溪自岳東高峰來(lái),遇樵者引入小徑。三里,上山峽,望見(jiàn)水簾布石崖下。二里,造其處,乃瀑之瀉于崖間者,可謂之“水簾”,不可謂之“洞”也。崖北石上大書(shū)“朱陵大瀝洞天”,并“水簾洞”、“高山流水”諸字,皆宋、元人所書(shū),不辨其人款。引者又言,其東九真洞,亦山峽間出峽之瀑也。下山又東北二里,登山循峽,逾一隘,中峰回水繞,引者以為九真矣。有焚山者至。曰:“此壽寧宮故址,乃九真下流。所云洞者,乃山環(huán)成塢,與此無(wú)異也,其地在紫蓋峰之下。逾山而北尚有洞,亦山塢,〔漸近湘潭境?!庇枰?jiàn)日將暮,遂出山,十里,〕僧寮已近,還宿廟。
譯文及注釋
十六日東嶺塢內(nèi)一個(gè)姓段的居民,導(dǎo)引我往南走一里,登上東嶺,然后便從嶺上往西行。嶺頭上有許多水流回旋下落沖出的深水坑,如同鍋仰放著,鍋底都有洞穴直通向下成為井,它們有的深有的淺,有的見(jiàn)不到底,這地方是九十九井。這才知道這山的下面都是玲瓏的石頭,上有一洞,就被水沖搗成井。有的洞直下,所以下墜無(wú)底;有的洞曲折,所以深淺隨情形的變化而不同。這些井雖然干枯無(wú)水,然而整座山到處都是,也是一個(gè)奇觀。又往西一里,望見(jiàn)西南面山谷中,四面山峰環(huán)繞,水流回旋下落沖成一大個(gè)洼坑,也如一口仰放著的鍋,坑底有澗流,澗的東西兩邊都是秦人洞。從茂密的草木中直往下走兩里,到了那大洼坑處。洼坑中的澗流從秦人洞西洞流出,進(jìn)入東洞中,它橫界在洼坑的中間,東西長(zhǎng)半里,流到中途先搗入一個(gè)洞穴中,旋即穿過(guò)洞穴從東面流出來(lái),便從石峽中流走。那山峽南北兩邊都是聳立如壁的石崖,夾峙而形成一條橫槽;水從橫槽中流抵東洞,向南搗人洞口。東洞有兩個(gè)門(mén),朝向北面,有一股水先分流入小門(mén)內(nèi),透過(guò)夾壁向下傾瀉,人不能隨水而入。稍往東而向南流入大門(mén)內(nèi)的水,從眾多石頭中間漫流,水勢(shì)較為平緩;只是洞內(nèi)水流匯聚成潭,深深地淹沒(méi)了洞內(nèi)的兩邊崖壁,旁邊沒(méi)有別的縫隙可以讓人沿著走進(jìn)去。順崖走則道路斷絕,涉水過(guò)則水太深,可惜的是沒(méi)有木筏乘著進(jìn)去,以便可以覓取潭水邊的支磯片石。只有小門(mén)中的水,流入夾壁中后也向旁邊通到大洞,那水流較淺,可以提起衣褲而走進(jìn)去。那通往大洞的孔穴曲折而有縫隙漏著光,孔穴中如另有一間開(kāi)著門(mén)的、有欄桿的小屋子,從那里回身觀看水流搗入的態(tài)勢(shì),也很奇異。西洞的洞門(mén)朝東高高隆起,比起東洞洞門(mén)的高峻來(lái)稍遜一些;水從洞后面向東流出去,而且水也較淺可以提起衣褲走入其中。進(jìn)入洞內(nèi)五六丈后,上面鑲嵌著圍頂,四周石頭凌空飛突,洞壁的第二層上如同懸空架著樓閣,若得到兩丈高的梯子便可攀到上面。再往下走,水流也匯聚成潭,潭的深度與東洞中的一樣,不能再進(jìn)去了。這天向?qū)葞ьI(lǐng)我到東洞,因?yàn)槎粗兴铍y以進(jìn)去,便返回了,不知道所謂的西洞。往回走五里,在向?qū)Ъ页赃^(guò)飯,已是中午了。那向?qū)Ъ业囊粋€(gè)長(zhǎng)者詢問(wèn)后得知我們所到的那個(gè)洞里面水深,便說(shuō):“錯(cuò)了!這是入水洞,不是水從其中流出的那個(gè)洞?!庇谑怯謱?dǎo)引我前行,這才抵達(dá)西洞。我慶幸兩個(gè)洞的優(yōu)美景觀都得以游覽,怎怕路途往返的麻煩呢!出了西洞后經(jīng)過(guò)東洞,共走一里,越過(guò)山嶺往東望去,看到東洞的水流出山腹的那地方;又走一里,往南抵達(dá)山塢下,見(jiàn)那水從山麓向東涌出,也如黃零江從石頭下邊涌出來(lái)的那樣。當(dāng)?shù)厝擞檬瘔K砌成一個(gè)圓形的池子,堵起一大潭水用以灌溉山中的田畦。從池子的東面起,水往南流出山谷,路往北越嶺而去,共走兩里才到達(dá)東嶺上,這是從茶陵州城進(jìn)入東嶺塢的大路。登上嶺頭,順原路走一里,返回到向?qū)Ъ易∷蕖?/p>
十七日早餐后,仍從新庵往北下了龍頭嶺,共走五里,由原路到達(dá)絡(luò)絲潭下。起初,我查閱到志書(shū)上有“秦人洞分三個(gè)洞,然而上洞只有石門(mén),不可以進(jìn)入里邊”的記載,后來(lái)我既然因?yàn)楸徽`導(dǎo)而得以游覽兩洞,就無(wú)從尋覓所謂的上洞。當(dāng)?shù)厝苏f(shuō):“絡(luò)絲潭北面有個(gè)上清潭,它的門(mén)很狹窄,水由門(mén)中流出,人不可能進(jìn)去,若進(jìn)去便有奇異優(yōu)美的景觀。此洞與麻葉洞都是神怪龍蛇潛伏的地方,不只是難以進(jìn)去,而且也不敢進(jìn)去?!蔽衣?tīng)了這話,更加欣喜異常。過(guò)了絡(luò)絲潭后,不渡澗流,就依傍著嶺西麓往下走。因?yàn)槎蛇^(guò)澗流為嶺的東麓,那里在云陽(yáng)山的西面,就是來(lái)時(shí)所走的、經(jīng)過(guò)棗核嶺的那條路;不渡澗流為嶺的西麓,在大嶺、洪碧山的東面,是通往把七鋪的路。往北半里,遇到個(gè)打柴的人,他帶領(lǐng)我到了上清潭。那洞就在路下邊、澗流上邊,洞門(mén)朝東,兩邊相夾如同兩掌相合。水從洞中出來(lái),有兩股:從洞后出來(lái)的,匯聚成潭而不流動(dòng);從洞的左邊,即洞南的支洞出來(lái)的,流得很急。隨后我越過(guò)洞左邊的急流,就將下入水中走進(jìn)洞去。向?qū)е惶峁┗鸢?,沒(méi)有肯當(dāng)先導(dǎo)的。我便脫了衣服甸甸在水中像蛇一樣爬著進(jìn)去。石頭間的縫隙既低矮又狹窄,而且被水淹沒(méi)了大半,必須身體沒(méi)入水中,手舉著火把平伸出水面上,才能進(jìn)去。往西進(jìn)去兩丈,石頭間的縫隙才高高地裂開(kāi)一丈多,南北橫向裂開(kāi)的也有三丈多,然而都沒(méi)有進(jìn)入縫隙的通道。唯獨(dú)正西面有個(gè)小洞,寬有一尺五,高兩尺,然而水淹沒(méi)著的部分也有一尺五,水面上剩余的縫隙不過(guò)五寸而已。我揣度若葡旬在水中爬進(jìn)去,必然口鼻都被沾濕,并且我用火把探了一下,即使貼著縫隙的頂往里爬,火把仍有一半被水浸泡。當(dāng)時(shí)顧仆在洞外守著衣服,若游著水進(jìn)去,誰(shuí)為我遞火把?身體可以從水中過(guò),火把難道能從水中過(guò)嗎?況且秦人洞的水,也曾淹到我的膝蓋、浸濕過(guò)大腿,都溫暖不覺(jué)得寒冷,而此洞中的水寒冷,與溪澗中的沒(méi)有差別。又加之洞當(dāng)風(fēng)口,風(fēng)爬濺地刮得很猛。風(fēng)與水交相侵逼,而火又成為阻止我往里進(jìn)的一個(gè)因素,于是就放棄探險(xiǎn)返身出來(lái)。出了洞披上衣服,還覺(jué)得周身起粟,于是在洞門(mén)邊燒了堆火烘烤。過(guò)了好久,仍順嶺西麓隨水往北行,這時(shí)已經(jīng)是在棗核嶺的西面了。
離開(kāi)上清潭三里,找封麻葉洞。此洞在麻葉灣,西面是大嶺,南面是洪碧山,東面是云陽(yáng)山、棗核嶺的分支,北面則是棗核嶺的西邊。大嶺折往東延伸,夾立在澗的下游,峰嶺夾峙如同門(mén)一樣,對(duì)著山門(mén)有座山峰,峰上石頭高聳突兀,它是將軍嶺;澗流搗貫將軍嶺的西面,而棗核嶺的分支往西延伸到這里結(jié)束。澗流西面有座石崖朝南環(huán)繞,如同鳥(niǎo)雀展開(kāi)的翅膀,向東俯瞰澗流中,大嶺的分支,也往東延伸到此處而結(jié)束?;匦氖孪?,也裂開(kāi)一條縫隙,但淺而不能進(jìn)去。石崖前面有條小溪,自西向東流,經(jīng)石崖前匯入大澗流中。我順小溪到達(dá)石崖西側(cè)的亂石中間,水在石崖下面流盡,一個(gè)洞穴在上面張開(kāi),這就是麻葉洞。洞口朝南,僅如斗大,在石頭縫隙中轉(zhuǎn)折了幾層而通向下。起初找火把請(qǐng)向?qū)r(shí),當(dāng)?shù)厝艘捕贾淮饝?yīng)提供火把,而沒(méi)有敢導(dǎo)引我游洞的。他們說(shuō):“這洞中有神龍?!庇械恼f(shuō):“這洞中有精怪。除非是有法術(shù)的人,否則不能使那精怪畏懼而順?lè)!弊詈蟪鲋刭Y找到一人,將要脫衣進(jìn)洞時(shí),問(wèn)知我是讀書(shū)人,不是道士,又驚駭而返出來(lái),說(shuō)道:“我以為你是有降服神怪法術(shù)的道士,所以想隨你進(jìn)去;若是讀書(shū)人,我豈能以身殉葬?”我于是到前村,將行李寄在那人家中,與顧仆各持火把走進(jìn)洞。當(dāng)時(shí)村民跟隨我們到洞口的有幾十人,打柴的腰插鐮刀,耕田的肩扛鋤頭,婦女們做飯的停止了灶上的活計(jì)、織布的將梭子拋擲在一邊,還有放牧的童子、背東西的行人等等,接踵而至,但都沒(méi)有跟隨我們進(jìn)去的。我倆于是把腳先伸進(jìn)洞,然后踩著石坎,從一些小洞中繞行,互相傳遞著火把朝下走,折了幾次后到達(dá)洞底。洞底稍微寬一些,可以側(cè)身昂首,于是才將火把舉向前。洞東西兩邊崖壁上裂開(kāi)的縫隙都沒(méi)有通道可以進(jìn)去,正北有個(gè)孔穴,低矮得只有一尺,寬也是一樣,然而那孔穴下很干燥而且平坦。于是先將火把伸進(jìn)去,而后像蛇一樣往里爬,脊背磨擦著孔穴頂部,腰部貼著孔壁,下身向后翹起,才通過(guò)了這內(nèi)洞中的第一關(guān)。孔穴以內(nèi)洞壁上的縫隙既高,又是東西貫通,然而也沒(méi)有進(jìn)入的通道。又通過(guò)第二關(guān),它的狹窄和低矮程度與前面一關(guān)完全相同,進(jìn)入里邊的方法也相同。進(jìn)去后,內(nèi)層同樣橫向裂開(kāi),西南邊裂開(kāi)的縫隙不很深。那東北邊裂開(kāi)的縫隙,斜向上過(guò)了一個(gè)石坳后,忽然又縱向裂開(kāi),上面彎隆下面狹窄,高不見(jiàn)頂,到了此處,巖石變化出不同的形態(tài),表層紋理頓時(shí)改換,每一片石每一個(gè)孔都顯得靈異‘西北面的洞峽漸往里漸狹窄,兩壁夾著一條縫,窄得不能容納火把。折往東南面的洞峽走,依然下了一個(gè)石坳,洞峽底部砂石平鋪,如同澗流底一般潔凈光滑,只是干燥無(wú)水,這不僅省了提起衣褲的麻煩,而且避免了水流弄濕弄臟衣服身體。洞峽的東南盡頭處,亂石崩裂堆架,若樓臺(tái)一樣層層疊累,由石頭的縫隙間都可以攀登著上去。那上面有一小條石縫,直通洞頂,光從縫隙中照射下來(lái),宛若明亮的星星和如鉤的月亮,可望而不可摘。層層疊累的石頭下面,澗底通向南,覆蓋的石頭低低地遮壓在溝澗上面,間隙僅有一尺左右高;這必定是以前通向洞外、澗流從其中淌進(jìn)來(lái)的通道,只是不知從前為什么流水奔涌,如今又為什么成了干涸的洞,真是不可理解:從層層疊累的石頭下往北順澗底進(jìn)去,那狹窄的通道很低矮,與外面所經(jīng)過(guò)的兩個(gè)關(guān)相似。稍微從它西面一點(diǎn)攀上一條石頭間的夾縫,先轉(zhuǎn)往北而后轉(zhuǎn)往東,若像翻過(guò)馬鞍似的地形越過(guò)尖而高的山頭一樣。兩壁的石質(zhì)石色、光潔如玉,像是水要往下滴一樣,那垂懸的石柱、倒掛的石蓮花,花紋好像是雕刻的,形態(tài)像是要飛舞起來(lái)。往東走下一個(gè)石階,又到了澗底,便已經(jīng)轉(zhuǎn)入隘關(guān)以內(nèi)了。從這里進(jìn)去是一個(gè)小石巷,寬有兩丈,高有一丈五,上面覆蓋的石頭平得如同布篷,澗底平而寬廣若像大路。往北急行半里,下面有一塊石塊橫伸出來(lái),如同一張床,棱邊勻稱整齊;它頂上石蓮花下垂,縱橫的石條網(wǎng)織成石帳,結(jié)成寶蓋,四周垂懸著帳幕,與床一樣大小,帳幕中間圓而貫通,向上回旋,上面彎隆形成頂;它后面的西邊,一根根圓形的像是用玉石做成的石柱直立著,有的大有的小,形態(tài)各不相同,而顏色都晶瑩潔白,花紋都像是雕刻的:這是小石巷中的第一奇景。又直往北半里,洞分為上下兩層,澗底朝東北延伸而去,到洞上層從西北攀登。這時(shí)我們帶的火把已經(jīng)用掉了十分之七,恐怕回去的路途分辨不清,于是從前面所走的道路折了幾次,穿過(guò)兩道隘關(guān),抵達(dá)透光處時(shí),火把恰好燃盡了。穿過(guò)孔穴走出洞,仿佛投胎轉(zhuǎn)世一般。洞外守著觀看的人,此時(shí)又增加了幾十個(gè),見(jiàn)到我倆都將手舉到額頭行了禮,大稱奇異,把我倆視為有大法術(shù)的得道之人。并且說(shuō):“我們守候很久,以為你們必落怪物的口中,所以我等想進(jìn)去看看卻不敢,想離開(kāi)又不能。現(xiàn)在你倆安然無(wú)恙,若不是神靈畏懼而順?lè)銈?,怎能夠有如此結(jié)果!”我分別道謝了各位,對(duì)他們說(shuō):“我遵從我的規(guī)則行事,我探游我所喜愛(ài)的風(fēng)景名勝,煩勞各位久久站立守候,這叫我用什么來(lái)表達(dá)對(duì)大家的敬意呢!”然而那洞只是入口處多一些狹窄的地方,洞中卻潔凈干燥,這是我所見(jiàn)過(guò)的洞都不能比的,不知當(dāng)?shù)厝藶槭裁茨菢雍ε逻M(jìn)去J于是到前村取了行李,從將軍嶺出來(lái),順山澗往北行十多里,抵達(dá)大路上。那里向東到把七鋪還有七里,向西到還麻只有三里,我開(kāi)初想從把七鋪搭乘船只往西行,到現(xiàn)在去把七鋪反而是溯流上行,已經(jīng)不是我所希望的,又恐怕把七鋪一時(shí)間沒(méi)船只,而天色已經(jīng)晴開(kāi),于是從陸路向西朝還麻走。當(dāng)時(shí)太陽(yáng)已落山,尚未吃飯,于是在集市中弄了些酒。又往西走十里,投宿在黃石鋪,離開(kāi)茶陵州城向西已經(jīng)四十里了。這天晚上碧空如洗,月白霜寒,也是旅行途中的一處不同尋常的住宿地,但因?yàn)樽叩锰>?,倒下后就睡著了?/p>
黃石鋪的南面,就是大嶺北面聳起的山峰,怪石嶙峋,直插云空,西南面的一座山峰尤其突出,名叫五鳳樓峰,距此峰不足十里,就是通往安仁縣城釣路。我因頭天晚上早早睡下,未能打聽(tīng)到這些,第二天踏上路途,知道時(shí)已經(jīng)來(lái)不及了。黃石鋪西北面三十里為高暑山,另外又有座小暑山,它們都在枚縣東境,我懷疑就是司空山。兩山的西面,高峻的山峰漸漸低伏下去。茶陵江折往北,經(jīng)高暑山南麓流向西去,牧水在高暑山的北面。所以此山分隔了茶陵江、牧水兩條江流。十八日早餐后,從黃石鋪往西行,霜花鋪滿大地,旭日升起在明凈的天空。十里為塘鋪,又走十里為珠磯鋪,這里便是枚縣界了。又往西北走十里,到斑竹鋪。又往西北走十里,到長(zhǎng)春鋪。又走十里,往北渡過(guò)大江,就是枚縣的南關(guān)了??h城瀕臨江的北岸,東、西兩個(gè)城門(mén)與南城門(mén)并列在江側(cè)。茶陵江先折往北而后繞向西,枚水從安福縣封侯山往西流而后轉(zhuǎn)向南,都夾著高暑山而向下流淌,匯合在縣城東邊,從城南向西流去。這天一路上天氣都很晴朗,到長(zhǎng)春鋪時(shí)陰云又籠罩了天空。抵達(dá)枚縣縣城時(shí)才過(guò)中午,因沒(méi)有等到船只,便投宿在學(xué)門(mén)前?!惨彩悄祥T(mén)。〕
十九日早餐后,陰霆不散。從牧縣西門(mén)折往北,便朝西北登上傾斜不平的山坡。走十里,到水澗橋,有條小水自北往南流。越過(guò)橋往西走,接連上了兩座山嶺,西面的山嶺叫黃山。下了嶺共走五里,為黃山橋,有條水也是自北往南流,那水大于水洞橋下的那條,山間平坦的壩子也十分開(kāi)闊。往西從平坦的田野間走三里,上了牛頭山。又從山上行兩里,叫長(zhǎng)岡沖,走下嶺為清江橋。橋東邊紅色的崖壁如同回旋伸展的鳥(niǎo)翅,山澗水從北邊流來(lái),與黃山橋下的那條一樣大。橋西一片平坦,大小也如同黃山橋的平洋,只是四周都是山,不像黃山洋南北一望無(wú)際。寬闊的平地滿布田塊,村落相望,地名叫漠田。又走五里,往西進(jìn)入山峽,已經(jīng)是衡山縣界、界北面的眾山中都出產(chǎn)煤,枚縣人用煤不用柴,鄉(xiāng)村中的人爭(zhēng)相運(yùn)煤到市場(chǎng)中去賣(mài),運(yùn)煤的人流不絕于路。進(jìn)了山,沿一條小溪往西向上走,道路分為兩條:往西北的是進(jìn)山向衡山縣城去的小路,往西南的是到太平寺等處搭乘船只的路。我們從分路處沿著往西南去的那條走,五里為荷葉塘。越過(guò)盼兒嶺,走五里到龍王橋。橋下的水從北面的小源嶺流來(lái),向南而去,村中的居民姓蕭,也是一個(gè)大家族。向北望去,二十里外,小源嶺上面,有座高山如一道屏障橫列著,名叫大嶺山,它是北通湘潭縣的路??邕^(guò)龍王橋,往西南行三里,登上長(zhǎng)嶺。又往西下到一個(gè)山塢中,走三里,上了葉公坳。又走四里,下了太平寺嶺,大江就在嶺下。江對(duì)岸就是芒洲,從牧縣縣城東面過(guò)來(lái)到芒洲有四十五里路程。這天上長(zhǎng)嶺時(shí),太陽(yáng)隱隱露了下臉,半夜雨聲滴瀝,到天亮停止。
二十日頭天晚上因?yàn)樵谔剿屡赃叺慕渡系群虼唬闼谝恢煌2吹拇?。半夜時(shí)見(jiàn)到東西兩面山上,火光閃爍,如同將燈懸掛在百尺高的樓上,火焰映射天空,開(kāi)始時(shí)我懷疑是月亮升上天空、太陽(yáng)墜下山去的那種景象。隨后才知道是夜間的山火。睡下后,聽(tīng)到雨聲滴瀝,直到天亮才停止。上午找到船只,于是乘船順流往西北向山峽間行。二十五里,到大鵝灘。又行十五里,過(guò)了下埠,下回鄉(xiāng)灘,這灘很險(xiǎn)。過(guò)此處后山才分隔開(kāi),江流便向西流去。行二十五里,往北駛下橫道灘,又行十五里,傍晚時(shí)投宿在楊子坪的村民家中。
二十一日四更時(shí),月色皎潔,船夫便催促上船。行二十里,到雷家埠,駛?cè)胂娼须u才叫。又往東北順流航行十五里,抵達(dá)衡山縣城,江流在縣東城下。我們從南門(mén)進(jìn)城,經(jīng)過(guò)縣衙前,出了西門(mén)。走三里,翻越桐木嶺,這才有高大的松樹(shù)立在路側(cè)邊。又走兩里,到石破橋,路兩邊才有松樹(shù)夾立。又走五里,過(guò)九龍泉,泉邊有頭巾石。又五里,到師姑橋,山巒岡壟才相互分隔開(kāi)一些,這才見(jiàn)到祝融峰聳立在北面,然而夾立在路兩邊的松樹(shù),到師姑橋后便沒(méi)有了。橋下的水往東南流去。又走五里進(jìn)入山中,才又有松樹(shù)。又走五里,路北邊有所謂“子抱母松”?!泊蟮哪强糜袃杀Т?,小的那棵分成兩叉?!秤肿邇衫锓^(guò)佛子坳,又走兩里登上俯頭嶺,又走一里就是岳市了。越過(guò)司馬橋,進(jìn)入岳廟中拜渴,出來(lái)后在廟前吃飯。詢問(wèn)后得知水簾洞在衡山東北隅,不是登山的道路所經(jīng)處;當(dāng)時(shí)才到下午,還來(lái)得及登上山頂,見(jiàn)密云沒(méi)有完全遮蔽天空,不知明日是陰是晴。躊躇了好半天,心想既然上到了這里豈能又繞道回去,于是往東走出岳市,便從路亭北面依山轉(zhuǎn)入一條岔路中。起初,路很大,是從湘潭入衡山的道路。往東北走三里,有條小溪從衡山東面的高峰上流來(lái),這時(shí)遇到個(gè)打柴的人領(lǐng)我走上小路。三里,上到山峽中,望見(jiàn)一條水簾鋪掛在石崖下。兩里后,到達(dá)那地方,原來(lái)是一股瀑布傾瀉在石崖間,可以稱之為“水簾”,不可以稱之為“洞”。崖壁北面的石頭上大大地書(shū)寫(xiě)著“朱陵大瀝洞天”以及“水簾洞”、“高山流水”等一些字,都是宋、元時(shí)期的人書(shū)寫(xiě)的,但分辨不出他們的題名。引路的人又說(shuō),水簾洞東面的九真洞,也是從山峽間流瀉出來(lái)的瀑布。下了山又往東北走兩里,登上山順著山峽,越過(guò)一個(gè)山隘,山隘中峰回水繞,引路的人以為就是九真洞了。有個(gè)燒山墾荒的人來(lái)到,說(shuō):“這里是壽寧宮故址,是九真洞的下游。所說(shuō)的洞,是山巒環(huán)繞圍成山塢,與此處沒(méi)有兩樣,那地方在紫蓋峰的下面。越過(guò)山往北走還有洞,也是山塢,那里已逐漸接近湘潭縣境。”我見(jiàn)太陽(yáng)快要落山,便出了山中,走十里,僧人的小屋已經(jīng)近在眼前,于是回到廟中住下。
參考資料:
1、佚名.是何年網(wǎng).http://www.4hn.org/files/article/html/0/238/17593.html