原文
欲以敵國之民之所不安,正俗所..難敵國兵之所長,耗兵也。欲強多國之所寡,以應(yīng)敵國之所多,速屈之兵也。備固,不能難敵之器用,陵兵也。器用不利,敵之備固,挫兵也。兵不..明者也。善陣,知背向,知地形,而兵數(shù)困,不明于國勝、兵勝者也。民..兵不能昌大功,不知會者也。兵夫民,不知過者也。兵用力多功少,不知時者也。兵不能勝大患,不能合民心者也。兵多悔,信疑者也。兵不能見福禍于未形,不知備者也。兵見善而怠,時至而疑,去非而弗能居,止道也。貪而廉,寵而敬,弱而強,柔而[ 剛] ,起道也。行止道者,天地弗能興也。行起道者,天地..譯文及注釋
想利用敵國百姓所不能接受的東西,糾正該國的習(xí)俗..(勉強用自己的短處)去對付敵國軍隊的長處,只能是耗費兵力。想勉強用許多本國缺少的東西,去對付敵國所富有的東西,那只會使本國軍隊很快失敗。即使防御堅固,也抵擋不住敵軍使用利器,敵軍使用利器便使己方軍隊衰頹。用不鋒利的兵器去攻擊敵軍,一定不能攻破敵軍堅固的防御,而只會使本國軍隊受挫。..將領(lǐng)善于布陣,了解地勢的背向,也懂得利用地形,但用兵卻屢陷困境,這是因為不明白只有國家昌盛,用兵才能取勝的道理。..用兵不能立大功,是由于不懂得集中兵力作戰(zhàn)。用兵的人失去民心,是由于不能認識自己的錯誤。用兵的人使用很多兵力,而建的戰(zhàn)功卻很少,這是由于不會把握時機。用兵的人不能避免大災(zāi)禍,是因為他的行動不合民心。用兵的人常常后悔,這是由于他輕信而多疑。用兵的人在勝利和災(zāi)禍尚未出現(xiàn)之時不能預(yù)見,是由于不懂得要做好戰(zhàn)前準備。用兵的人見到有利條件就松懈,在有利時機到來時又遲疑不決,離開了不利境地仍然不能保持部隊穩(wěn)定,那只能走向滅亡了。雖有貪心但能保持廉潔,雖得寵但能保持恭謹,雖然弱小但能圖強,雖然性格軟弱但能表現(xiàn)剛強,這是走向興盛的途徑。走滅亡道路的人,天和地都不能讓他興盛。走興盛道路的人,天地..參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/14/0806/10/592280_399787346.shtml