原文
孫子曰:用兵移民之道,權(quán)衡也。權(quán)衡,所以篡賢取良也。陰陽,所以聚眾合敵也。正衡再累既忠,是謂不窮。稱鄉(xiāng)縣衡,雖其宜也。私公之財(cái)壹也,夫民有不足于壽而有余于貨者,有不足于貨而有余于壽者。唯明王圣人知之,故能留之。死者不毒,奪者不慍。此無窮..民皆盡力。近者弗則遠(yuǎn)者無能。貨多則辨,辨則民不德其上。貨少則□,□則天下以為尊。然則為民賕也,吾所以為賕也,此兵之久也。用兵之國之寶也。譯文及注釋
孫臏說:動(dòng)用民力去作戰(zhàn)的問題,必須仔細(xì)斟酌。斟酌的目的是為了真正選拔出有德有才的人。運(yùn)用陰陽變化配合的規(guī)律,是為了聚集民眾的力量去對(duì)敵。要充分考慮一個(gè)地方的實(shí)際情況,才能恰當(dāng)?shù)厥褂媚抢锏拿窳?。私人和公有的?cái)物要統(tǒng)一安排使用。民眾之中,有的人財(cái)物很多卻貪生怕死,有的財(cái)物少卻不怕死。只有明智的君王和賢明的人,才能正確處理,適當(dāng)動(dòng)用民力,使得犧牲生命的人不怨恨,被征用財(cái)物的人也不生氣。..百姓都會(huì)盡自己的力量。如果親近的人不肯盡力,那就不可能讓別人盡力了。如果征用財(cái)物過多,就會(huì)傷害民眾,從而導(dǎo)致民眾對(duì)君王不滿。征用財(cái)物少..君主就會(huì)得到全國的擁護(hù)。應(yīng)該讓百姓積累財(cái)物。我主張讓百姓積累財(cái)物,是因?yàn)橹挥羞@樣才能保證長(zhǎng)時(shí)間用兵作戰(zhàn)..參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/14/0806/10/592280_399787346.shtml