原文
魯仲連者,齊人也。好奇?zhèn)m儻之畫策,而不肯仕宦任職,好持高節(jié)。游於趙。
趙孝成王時,而秦王使白起破趙長平之軍前後四十馀萬,秦兵遂東圍邯鄲。趙王恐,諸侯之救兵莫敢擊秦軍。魏安釐王使將軍晉鄙救趙,畏秦,止於蕩陰不進。魏王使客將軍新垣衍間入邯鄲,因平原君謂趙王曰:“秦所為急圍趙者,前與齊湣王爭彊為帝,已而復(fù)歸帝;今齊已益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲復(fù)求為帝。趙誠發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。”平原君猶預(yù)未有所決。
此時魯仲連適游趙,會秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君曰:“事將柰何?”平原君曰:“勝也何敢言事!前亡四十萬之眾於外,今又內(nèi)圍邯鄲而不能去。魏王使客將軍新垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事!”魯仲連曰:“吾始以君為天下之賢公子也,吾乃今然後知君非天下之賢公子也。梁客新垣衍安在?吾請為君責(zé)而歸之?!逼皆唬骸皠僬垶榻B介而見之於先生?!逼皆煲娦略茉唬骸皷|國有魯仲連先生者,今其人在此,勝請為紹介,交之於將軍。”新垣衍曰:“吾聞魯仲連先生,齊國之高士也。衍人臣也,使事有職,吾不原見魯仲連先生?!逼皆唬骸皠偌纫研怪印!毙略茉S諾。
魯連見新垣衍而無言。新垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求於平原君者也;今吾觀先生之玉貌,非有求於平原君者也,曷為久居此圍城之中而不去?”魯仲連曰:“世以鮑焦為無從頌而死者,皆非也。眾人不知,則為一身。彼秦者,棄禮義而上首功之國也,權(quán)使其士,虜使其民。彼即肆然而為帝,過而為政於天下,則連有蹈東海而死耳,吾不忍為之民也。所為見將軍者,欲以助趙也?!?/p>
新垣衍曰:“先生助之將柰何?”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊、楚則固助之矣。”新垣衍曰:“燕則吾請以從矣;若乃梁者,則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故耳。使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣?!?/p>
新垣衍曰:“秦稱帝之害何如?”魯連曰:“昔者齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。居歲馀,周烈王崩,齊後往,周怒,赴於齊曰:‘天崩地坼,天子下席。東籓之臣因齊後至,則斮?!R威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠不忍其求也。彼天子固然,其無足怪。”
新垣衍曰:“先生獨不見夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝而智不若邪?畏之也?!濒斨龠B曰:“嗚呼!梁之比於秦若仆邪?”新垣衍曰:“然?!濒斨龠B曰:“吾將使秦王烹醢梁王。”新垣衍怏然不悅,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又惡能使秦王烹醢梁王?”魯仲魯曰:“固也,吾將言之。昔者九侯、鄂侯、文王,紂之三公也。九侯有子而好,獻之於紂,紂以為惡,醢九侯。鄂侯爭之彊,辯之疾,故脯鄂侯。文王聞之,喟然而嘆,故拘之牖里之庫百日,欲令之死。曷為與人俱稱王,卒就脯醢之地?齊湣王之魯,夷維子為執(zhí)策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君?!木S子曰:‘子安取禮而來吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍,納筦籥,攝衽抱機,視膳於堂下,天子已食,乃退而聽朝也?!斎送镀浠a,不果納。不得入於魯,將之薛,假途於鄒。當(dāng)是時,鄒君死,湣王欲入吊,夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯棺,設(shè)北面於南方,然后天子南面吊也?!u之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死。’固不敢入於鄒。鄒、魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得賻襚,然且欲行天子之禮於鄒、魯,鄒、魯之臣不果納。今秦萬乘之國也,梁亦萬乘之國也。俱據(jù)萬乘之國,各有稱王之名,睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣不如鄒、魯之仆妾也。且秦?zé)o已而帝,則且變易諸侯之大臣。彼將奪其所不肖而與其所賢,奪其所憎而與其所愛。彼又將使其子女讒妾為諸侯妃姬。處梁之宮。梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”
於是新垣衍起,再拜謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日知先生為天下之士也。吾請出,不敢復(fù)言帝秦?!鼻貙⒙勚?,為卻軍五十里。適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙,擊秦軍,秦軍遂引而去。
於是平原君欲封魯連,魯連辭讓者三,終不肯受。平原君乃置酒,酒酣起前,以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴於天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也。”遂辭平原君而去,終身不復(fù)見。
其後二十馀年,燕將攻下聊城,聊城人或讒之燕,燕將懼誅,因保守聊城,不敢歸。齊田單攻聊城歲馀,士卒多死而聊城不下。魯連乃為書,約之矢以射城中,遺燕將。書曰:
吾聞之,智者不倍時而棄利,勇士不卻死而滅名,忠臣不先身而後君。今公行一朝之忿,不顧燕王之無臣,非忠也;殺身亡聊城,而威不信於齊,非勇也;功敗名滅,後世無稱焉,非智也。三者世主不臣,說士不載,故智者不再計,勇士不怯死。今死生榮辱,貴賤尊卑,此時不再至,原公詳計而無與俗同。
且楚攻齊之南陽,魏攻平陸,而齊無南面之心,以為亡南陽之害小,不如得濟北之利大,故定計審處之。今秦人下兵,魏不敢東面;衡秦之勢成,楚國之形危;齊棄南陽,斷右壤,定濟北,計猶且為之也。且夫齊之必決於聊城,公勿再計。今楚魏交退於齊,而燕救不至。以全齊之兵,無天下之規(guī),與聊城共據(jù)期年之敝,則臣見公之不能得也。且燕國大亂,君臣失計,上下迷惑,栗腹以十萬之眾五折於外,以萬乘之國被圍於趙,壤削主困,為天下僇笑。國敝而禍多,民無所歸心。今公又以敝聊之民距全齊之兵,是墨翟之守也。食人炊骨,士無反外之心,是孫臏之兵也。能見於天下。雖然,為公計者,不如全車甲以報於燕。車甲全而歸燕,燕王必喜;身全而歸於國,士民如見父母,交游攘臂而議於世,功業(yè)可明。上輔孤主以制群臣,下養(yǎng)百姓以資說士,矯國更俗,功名可立也。亡意亦捐燕棄世,東游於齊乎?裂地定封,富比乎陶、衛(wèi),世世稱孤,與齊久存,又一計也。此兩計者,顯名厚實也,原公詳計而審處一焉。
且吾聞之,規(guī)小節(jié)者不能成榮名,惡小恥者不能立大功。昔者管夷吾射桓公中其鉤,篡也;遺公子糾不能死,怯也;束縛桎梏,辱也。若此三行者,世主不臣而鄉(xiāng)里不通。鄉(xiāng)使管子幽囚而不出,身死而不反於齊,則亦名不免為辱人賤行矣。臧獲且羞與之同名矣,況世俗乎!故管子不恥身在縲紲之中而恥天下之不治,不恥不死公子糾而恥威之不信於諸侯,故兼三行之過而為五霸首,名高天下而光燭鄰國。曹子為魯將,三戰(zhàn)三北,而亡地五百里。鄉(xiāng)使曹子計不反顧,議不還踵,刎頸而死,則亦名不免為敗軍禽將矣。曹子棄三北之恥,而退與魯君計?;腹煜拢瑫T侯,曹子以一劍之任,枝桓公之心於壇坫之上,顏色不變,辭氣不悖,三戰(zhàn)之所亡一朝而復(fù)之,天下震動,諸侯驚駭,威加吳、越。若此二士者,非不能成小廉而行小節(jié)也,以為殺身亡軀,絕世滅後,功名不立,非智也。故去感忿之怨,立終身之名;棄忿悁之節(jié),定累世之功。是以業(yè)與三王爭流,而名與天壤相弊也。原公擇一而行之。
燕將見魯連書,泣三日,猶豫不能自決。欲歸燕,已有隙,恐誅;欲降齊,所殺虜於齊甚眾,恐已降而後見辱。喟然嘆曰:“與人刃我,寧自刃?!蹦俗詺?。聊城亂,田單遂屠聊城。歸而言魯連,欲爵之。魯連逃隱於海上,曰:“吾與富貴而詘於人,寧貧賤而輕世肆志焉?!?/p>
鄒陽者,齊人也。游於梁,與故吳人莊忌夫子、淮陰枚生之徒交。上書而介於羊勝、公孫詭之間。勝等嫉鄒陽,惡之梁孝王。孝王怒,下之吏,將欲殺之。鄒陽客游,以讒見禽,恐死而負(fù)累,乃從獄中上書曰:臣聞忠無不報,信不見疑,臣常以為然,徒虛語耳。昔者荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之;衛(wèi)先生為秦畫長平之事,太白蝕昴,而昭王疑之。夫精變天地而信不喻兩主,豈不哀哉!今臣盡忠竭誠,畢議原知,左右不明,卒從吏訊,為世所疑,是使荊軻、衛(wèi)先生復(fù)起,而燕、秦不悟也。原大王孰察之。
昔卞和獻寶,楚王刖之;李斯竭忠,胡亥極刑。是以箕子詳狂,接輿辟世,恐遭此患也。原大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之聽,無使臣為箕子、接輿所笑。臣聞比干剖心,子胥鴟夷,臣始不信,乃今知之。原大王孰察,少加憐焉。
諺曰:“有白頭如新,傾蓋如故?!焙蝿t?知與不知也。故昔樊於期逃秦之燕,藉荊軻首以奉丹之事;王奢去齊之魏,臨城自剄以卻齊而存魏。夫王奢、樊於期非新於齊、秦而故於燕、魏也,所以去二國死兩君者,行合於志而慕義無窮也。是以蘇秦不信於天下,而為燕尾生;白圭戰(zhàn)亡六城,為魏取中山。何則?誠有以相知也。蘇秦相燕,燕人惡之於王,王按劍而怒,食以夬騠;白圭顯於中山,中山人惡之魏文侯,文侯投之以夜光之璧。何則?兩主二臣,剖心坼肝相信,豈移於浮辭哉!
故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。昔者司馬喜髕腳於宋,卒相中山;范睢摺脅折齒於魏,卒為應(yīng)侯。此二人者,皆信必然之畫,捐朋黨之私,挾孤獨之位,故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄自沈於河,徐衍負(fù)石入海。不容於世,義不茍取,比周於朝,以移主上之心。故百里奚乞食於路,繆公委之以政;甯戚飯牛車下,而桓公任之以國。此二人者,豈借宦於朝,假譽於左右,然後二主用之哉?感於心,合於行,親於膠漆,昆弟不能離,豈惑於眾口哉?故偏聽生奸,獨任成亂。昔者魯聽季孫之說而逐孔子,宋信子罕之計而囚墨翟。夫以孔、墨之辯,不能自免於讒諛,而二國以危。何則?眾口鑠金,積毀銷骨也。是以秦用戎人由余而霸中國,齊用越人蒙而彊威、宣。此二國,豈拘於俗,牽於世,系阿偏之辭哉?公聽并觀,垂名當(dāng)世。故意合則胡越為昆弟,由余、越人蒙是矣;不合,則骨肉出逐不收,硃、象、管、蔡是矣。今人主誠能用齊、秦之義,後宋、魯之聽,則五伯不足稱,三王易為也。
是以圣王覺寤,捐子之之心,而能不說於田常之賢;封比干之後,修孕婦之墓,故功業(yè)復(fù)就於天下。何則?欲善無厭也。夫晉文公親其讎,彊霸諸侯;齊桓公用其仇,而一匡天下。何則,慈仁殷勤,誠加於心,不可以虛辭借也。
至夫秦用商鞅之法,東弱韓、魏,兵彊天下,而卒車裂之;越用大夫種之謀,禽勁吳,霸中國,而卒誅其身。是以孫叔敖三去相而不悔,於陵子仲辭三公為人灌園。今人主誠能去驕泬之心,懷可報之意,披心腹,見情素,墮肝膽,施德厚,終與之窮達,無愛於士,則桀之狗可使吠堯,而蹠之客可使刺由;況因萬乘之權(quán),假圣王之資乎?然則荊軻之湛七族,要離之燒妻子,豈足道哉!
臣聞明月之珠,夜光之璧,以闇投人於道路,人無不按劍相眄者。何則?無因而至前也。蟠木根柢,輪囷離詭,而為萬乘器者。何則?以左右先為之容也。故無因至前,雖出隨侯之珠,夜光之璧,猶結(jié)怨而不見德。故有人先談,則以枯木朽株樹功而不忘。今夫天下布衣窮居之士,身在貧賤,雖蒙堯、舜之術(shù),挾伊、管之辯,懷龍逢、比干之意,欲盡忠當(dāng)世之君,而素?zé)o根柢之容,雖竭精思,欲開忠信,輔人主之治,則人主必有按劍相眄之跡,是使布衣不得為枯木朽株之資也。
是以圣王制世御俗,獨化於陶鈞之上,而不牽於卑亂之語,不奪於眾多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荊軻之說,而匕首竊發(fā);周文王獵涇、渭,載呂尚而歸,以王天下。故秦信左右而殺,周用烏集而王。何則?以其能越攣拘之語,馳域外之議,獨觀於昭曠之道也。
今人主沈於諂諛之辭,牽於帷裳之制,使不羈之士與牛驥同皁,此鮑焦所以忿於世而不留富貴之樂也。
臣聞盛飾入朝者不以利汙義,砥厲名號者不以欲傷行,故縣名勝母而曾子不入,邑號朝歌而墨子回車。今欲使天下寥廓之士,攝於威重之權(quán),主於位勢之貴,故回面汙行以事諂諛之人而求親近於左右,則士伏死堀穴巖之中耳,安肯有盡忠信而趨闕下者哉!
書奏梁孝王,孝王使人出之,卒為上客。
太史公曰:魯連其指意雖不合大義,然余多其在布衣之位,蕩然肆志,不詘於諸侯,談?wù)f於當(dāng)世,折卿相之權(quán)。鄒陽辭雖不遜,然其比物連類,有足悲者,亦可謂抗直不橈矣,吾是以附之列傳焉。
魯連達士,高才遠致。釋難解紛,辭祿肆志。齊將挫辯,燕軍沮氣。鄒子遇讒,見詆獄吏??犊I說,時王所器。
譯文及注釋
魯仲連是齊國人。長于闡發(fā)奇特宏偉卓異不凡的謀略,卻不肯作官任職,愿意保持高風(fēng)亮節(jié)。他曾客游趙國。
趙孝成王時,秦王派白起在長平前后擊潰趙國四十萬軍隊,于是,秦國的軍隊向東挺進,圍困了邯鄲。趙王很害怕,各國的救兵也沒有誰敢攻擊秦軍。魏安釐王派出將軍晉鄙營救趙國,因為畏懼秦軍,駐扎在湯陰不敢前進。魏王派客籍將軍新垣衍,從隱蔽的小路進入邯鄲,通過平原君的關(guān)系見趙王說:“秦軍所以急于圍攻趙國,是因為以前和齊湣王爭強稱帝,不久又取消了帝號;如今齊國已然更加削弱,當(dāng)今只有秦國稱雄天下,這次圍城并不是貪圖邯鄲,他的意圖是要重新稱帝。趙國果真能派遣使臣尊奉秦昭王為帝,秦王一定很高興,就會撤兵離去。”平原君猶豫不能決斷。
這時,魯仲連客游趙國,正趕上秦軍圍攻邯鄲,聽說魏國想要讓趙國尊奉秦昭王稱帝,就去晉見平原君說:“這件事怎么辦?”平原君說:“我哪里還敢談?wù)撨@樣的大事!前不久,在國外損失了四十萬大軍,而今,秦軍圍困邯鄲,又不能使之退兵。魏王派客籍將軍新垣衍讓趙國尊奉秦昭王稱帝,眼下,那個人還在這兒。我哪里還敢談?wù)撨@樣的大事!”魯仲連說:“以前我認(rèn)為您是天下賢明的公子,今天我才知道您并不是天下賢明的公子。魏國的客人新垣衍在哪兒?我替您去責(zé)問他并且讓他回去?!逼皆f:“我愿為您介紹,讓他跟先生相見。”于是平原君見新垣衍說:“齊國有位魯仲連先生,如今他就在這兒,我愿替您介紹,跟將軍認(rèn)識認(rèn)識?!毙略苷f:“我聽說魯仲連先生,是齊國志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使身負(fù)職責(zé),我不愿見魯仲連先生?!逼皆f:“我已經(jīng)把您在這兒的消息透露了?!毙略苤缓脩?yīng)允了。
魯仲連見到新垣衍卻一言不發(fā)。新垣衍說:“我看留在這座圍城中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的尊容,不像是有求于平原君的人,為什么還長久地留在這圍城之中而不離去呢?”魯仲連說:“世人認(rèn)為鮑焦沒有博大的胸懷而死去,這種看法都錯了。一般人不了解他恥居濁世的心意,認(rèn)為他是為個人打算。那秦國,是個拋棄禮儀而只崇尚戰(zhàn)功的國家,用權(quán)詐之術(shù)對待士卒,像對待奴隸一樣役使百姓。如果讓它無所忌憚地恣意稱帝,進而統(tǒng)治天下,那么,我只有跳進東海去死,我不忍心作它的順民,我所以來見將軍,是打算幫助趙國啊?!?/p>
新垣衍說:“先生怎么幫助趙國呢?”魯仲連說:“我要請魏國和燕國幫助它,齊、楚兩國本來就幫助趙國了?!毙略苷f:“燕國嘛,我相信會聽從您的;至于魏國,我就是魏國人,先生怎么能讓魏國幫助趙國呢?”魯仲連說:“魏國是因為沒看清秦國稱帝的禍患,才沒幫助趙國。讓魏國看清秦國稱帝的禍患后,就一定會幫助趙國?!?/p>
新垣衍說:“秦國稱帝后會有什么禍患呢?”魯仲連說:“從前,齊威王曾經(jīng)奉行仁義,率領(lǐng)天下諸侯而朝拜周天子。當(dāng)時,周天子貧困又弱小,諸侯們沒有誰去朝拜,唯有齊國去朝拜。過了一年多,周烈王逝世,齊王奔喪去遲了,新繼位的周顯王很生氣,派人到齊國報喪說:“天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新繼位的天子也得離開宮殿居喪守孝,睡在草席上,東方屬國之臣田嬰齊居然敢遲到,當(dāng)斬?!饼R威王聽了,勃然大怒,罵道:“呀呸!您母親原先還是個婢女呢!”最終被天下傳為笑柄。齊威王所以在周天子活著的時候去朝見,死了就破口大罵,實在是忍受不了新天子的苛求啊。那些作天子的本來就是這個樣子,也沒什么值得奇怪的?!?/p>
新垣衍說:“先生難道沒見過奴仆嗎?十個奴仆侍奉一個主人,難道是力氣趕不上、才智比不上他嗎?是害怕他啊。”魯仲連說:“唉!魏王和秦王相比魏王像仆人嗎?”新垣衍說:“是?!濒斨龠B說:“那么,我就讓秦王烹煮魏王剁成肉醬?”新垣衍很不高興不服氣地說:“哼哼,先生的話,也太過份了!先生又怎么能讓秦王烹煮了魏王剁成肉醬呢?”魯仲連說:“當(dāng)然能夠,我說給您聽。從前,九侯、鄂侯、文王是殷紂的三個諸侯。九侯有個女兒長的姣美,把她獻給殷紂,殷紂認(rèn)為她長的丑陋,把九侯剁成肉醬。鄂侯剛直諍諫,激烈辯白,又把鄂侯殺死做成肉干。文王聽到這件事,只是長長地嘆息,殷紂又把他囚禁在牖里監(jiān)牢內(nèi)一百天,想要他死。為什么和人家同樣稱王,最終落到被剁成肉醬、做成肉干的地步呢?齊湣王前往魯國,夷維子替他趕著車子作隨員。他對魯國官員們說:‘你們準(zhǔn)備怎樣接待我們國君?’魯國官員們說:‘我們打算用十副太牢的禮儀接待您的國君。’夷維子說:‘你們這是按照哪來的禮儀接待我們國君,我那國君,是天子啊。天子到各國巡察,諸侯例應(yīng)遷出正宮,移居別處,交出鑰匙,撩起衣襟,安排幾桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完后,才可以退回朝堂聽政理事?!攪賳T聽了,就關(guān)閉上鎖,不讓齊湣王入境。齊湣王不能進入魯國,打算借道鄒國前往薛地。正當(dāng)這時,鄒國國君逝世,王想入鏡吊喪,夷維子對鄒國的嗣君說:‘天子吊喪,喪主一定要把靈柩轉(zhuǎn)換方向,在南面安放朝北的靈位,然后天子面向南吊喪。’鄒國大臣們說:‘一定要這樣,我們寧愿用劍自殺?!酝醪桓疫M入鄒國。鄒、魯兩國的臣子,國君生前不能夠好好地侍奉,國君死后又不能周備地助成喪儀,然而想要在鄒、魯行天子之禮,鄒、魯?shù)某甲觽兘K于拒絕齊湣王入鏡。如今,秦國是擁有萬輛戰(zhàn)車的國家,魏國也是擁有萬輛戰(zhàn)車的國家。都是萬乘大國,又各有稱王的名分,只看它打了一次勝仗,就要順從地?fù)碜o它稱帝,這就使得三晉的大臣比不上鄒、魯?shù)呐?、卑妾了。如果秦國貪心不足,終于稱帝,那么,就會更換諸侯的大臣。他將要罷免他認(rèn)為不肖的,換上他認(rèn)為賢能的人,罷免他憎惡的,換上他所喜愛的人。還要讓他的兒女和搬弄事非的姬妾,嫁給諸侯做妃姬,住在魏國的宮廷里,魏王怎么能夠安安定定地生活呢?而將軍您又怎么能夠得到原先的寵信呢?”
于是,新垣衍站起來,向魯仲連連拜兩次謝罪說:“當(dāng)初認(rèn)為先生是個普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士。我將離開趙國,再不敢談秦王稱帝的事了?!鼻剀娭鲗⒙牭竭@個消息,為此把軍隊后撤了五十里。恰好魏公子無忌奪得了晉鄙的軍權(quán)率領(lǐng)軍隊來援救趙國,攻擊秦軍,秦軍也就撤離邯鄲回去了。
于是平原君要封賞魯仲連,魯仲連再三辭讓,最終也不肯接受。平原君就設(shè)宴招待他,喝道酒酣耳熱時,平原君起身向前,獻上千金酬謝魯仲連。魯仲連笑著說:“杰出之士所以被天下人崇尚,是因為他們能替人排除禍患,消釋災(zāi)難,解決糾紛而不取報酬。如果收取酬勞,那就成了生意人的行為,我魯仲連是不忍心那樣做的。”于是辭別平原君走了,終身不再相見。
此后二十多年,燕將攻克聊城。聊城有人在燕王面前說燕將的壞話,燕將害怕被誅殺,就據(jù)聊城不敢回去。齊國田單攻打聊城一年多,士兵們死了很多,卻攻不下聊城。魯仲連就寫了一封信,系在箭上射進城去給燕將。信上寫道:
“我聽說,明智的人不違背時機而放棄有利的行動,勇士不迴避死亡而埋沒名聲,忠臣不先顧及自己后顧及國君。如今您發(fā)泄一時的氣忿,不顧及燕王無法駕馭臣子,是不忠;戰(zhàn)死身亡,丟掉聊城,威名不能在齊國伸張,是不勇;功業(yè)失敗,名聲破滅,后世無所稱述,是不智。有這三條,當(dāng)世的君主不以之為臣,游說之士不會為之記載,所以聰明的人不能猶豫不決,勇士是不怕死的。如今是生死榮辱,貴賤尊卑的關(guān)鍵,這時不能決斷,時機不會再來,希望您詳加計議而不要和俗人一般見識。
況且,楚國進攻齊國的南陽,魏國進攻齊國的平陸,而齊國并沒有向南反擊的意圖,認(rèn)為丟掉南陽的損失小,比不上奪得濟北的利益大,所以作出這樣的決策來執(zhí)行。如今秦國派出軍隊,魏國不敢向東進軍;秦國連橫的局面就形成了,楚國的形勢就危機了;齊國放棄南陽,斷棄右邊的國土而不救,平定濟北,是權(quán)衡得失定下的決策。況且齊國決心奪回聊城,您不要再猶豫了,現(xiàn)在楚、魏兩國軍隊都先后從齊國撤回而燕國救兵又沒到。齊國全部的兵力,對天下別無謀求,全力攻打聊城,如果還要據(jù)守已經(jīng)圍困了一年多的聊城,我看您是辦不到的。而且燕國發(fā)生動亂,君臣束手無策,上下迷惑,栗腹帶領(lǐng)十萬大軍在國外連續(xù)打了五次敗仗,擁有萬輛兵車的大國卻被趙國包圍,土地削減,國君被困,被天下人恥笑。國家衰敗,禍患叢起,民心浮動。如今,您又用聊城疲憊的軍民抵抗整個齊國軍隊的進攻,這如同墨翟一樣地善于據(jù)守了。缺乏糧食吃人肉充饑,沒有柴燒,燒人的骨頭,士兵卻沒有叛離之心,這如同孫臏一樣擅長帶兵啊。您的本領(lǐng)已在天下顯現(xiàn)。雖然如此,可是替您考慮,不如保全兵力用來答謝燕國。兵力完好回歸燕國,燕王一定高興;身體完好地回歸本國,百姓好像重見父母,朋友們到一起都會振奮地稱贊、推崇,功業(yè)可得以顯揚。對上,輔佐國君統(tǒng)率群臣;對下,既養(yǎng)百姓又資游說之士,矯正國事,更換風(fēng)俗,事業(yè)名聲都可以建立。如果沒有回歸燕國的心志,就放棄燕國,摒棄世俗的議論,向東到齊國來,齊國會割裂土地予以分封,使您富貴得可以和魏冉、商鞅相比,世世代代稱孤道寡,和齊國長久并存,這也是一種辦法。這兩種方案,是顯揚名聲豐厚實惠的好主意,希望您仔細地考慮,審慎地選擇其中一條。
我聽說,謀求小節(jié)的人不能成就榮耀的名聲,以小恥為恥的人不能建立大的功業(yè)。從前管仲射中桓公的衣帶鉤,是犯上;放棄公子糾而不能隨他去死,是怯懦;身帶刑具被囚禁,是恥辱。具有這三種情況的人,國君不用他作臣子而鄉(xiāng)親們不會跟他來往。當(dāng)初假使管子長期囚禁死在牢獄而不能返回齊國,那么也不免落個行為恥辱、卑賤的名聲。連奴卑和他同名都感到羞恥,何況社會上的輿論呢!所以管仲不因為身在牢獄感到恥辱,卻以天下不能太平感到恥辱,不以未能隨公子糾去死感到恥辱,卻以不能在諸侯中顯揚威名感到恥辱,因此他雖然兼有犯上、怕死、受辱三重過失,卻輔佐齊桓公成為五霸之首,他的名聲比天下任何人都高,而他的光輝照耀著鄰國。曹沫作魯國的將領(lǐng),多次打仗多次失敗,丟掉了五百里的土地。當(dāng)初假使曹沫不反復(fù)仔細地考慮,倉促計議就刎頸自殺,那么,也不免落個被擒敗將的丑名了。曹沫不顧多次戰(zhàn)敗的恥辱,卻回來和魯君計議。趁桓公大會天下諸侯的機會,曹沫憑借一把短劍,在壇臺上逼近桓公的心窩,臉色不變,談吐從容,多次戰(zhàn)敗丟掉的土地,一會兒功夫收回來,使天下振動,諸侯驚駭,使魯國的威名在吳、越之上。像這二位志士,不是不顧全小的名節(jié)和廉恥,認(rèn)為一死了之,身亡名滅,功業(yè)不能建立,不是聰明的做法。所以摒棄一時的憤怒,樹立終身的威名;放棄一時的憤怒,奠定世世代代的功業(yè)。所以這些業(yè)績和三王的功業(yè)爭相流傳而名聲和天地共存。希望您選擇其中一個方案行動吧!”
燕將看了魯仲連的信,哭了好幾天,猶豫不能自斷。想要回歸燕國,已經(jīng)產(chǎn)生了嫌隙,怕被誅殺;想要投降齊國,殺死和俘虜?shù)凝R人太多了,恐怕降服后被污辱。長長地嘆息說:“與其讓別人殺死我,不如自殺?!本妥詺⒘恕A某谴髞y,于是田單進軍血洗聊城。歸來向齊王報告魯仲連的事,齊王想要封他爵位。魯仲連聽后潛逃到海邊隱居起來,他說:“我與其富貴而屈身侍奉于人,還不如貧賤而輕視世俗放任自己的心志啊?!?/p>
鄒陽,是齊國人??陀瘟簢驮瓍菄饲f忌、淮陰人枚乘等人往來。上書自達在羊勝、公孫詭之間同為粱孝王門客。羊勝等人妒嫉鄒陽,在梁孝王面前說他的壞話。孝王很生氣,把鄒陽交給下屬官吏辦罪,想要殺死他。鄒陽在梁國客游,因為遭到誹謗被抓起來,擔(dān)心死后承擔(dān)莫須有的罪名,就從牢獄里寫信給梁孝王,信中寫道:
我聽說忠誠的人無不得到回報,信實的人不被懷疑,過去我總認(rèn)為是對的,今天看來不過是一句空話罷了。從前荊軻仰慕燕丹的高義前去行刺秦王,盡管天空出現(xiàn)白虹貫日的征兆,可是燕太子丹仍然擔(dān)心荊軻害怕不能成行;衛(wèi)先生替秦王謀劃長平之事,也出現(xiàn)了金星遮掩昴星的預(yù)兆,而秦昭王仍然疑慮重重。他們的精誠所至感天動地顯示出征兆,卻不被燕丹、昭王兩主所理解,這難道不是可悲的嗎!如今我竭盡忠誠,盡其計議,希望大王采納。您周圍的人不了解情況,終于把我交給官吏審訊,被世人誤解,即使讓荊軻、衛(wèi)先生復(fù)活,而燕丹、秦昭王也不會醒悟。希望大王仔細地審察這種情況。
從前卞和進獻寶玉,楚王砍掉他的腳;李斯竭盡忠誠,胡亥卻把他處以極刑。因此箕子裝瘋,接輿避世,他們都怕遭到這種災(zāi)禍啊。希望大王仔細地審察卞和、李斯的誠意,不用楚王、胡亥偏聽偏信的錯誤,不要讓我被箕子、接輿恥笑。我聽說比干被剖心,伍子胥的尸體被裝進皮袋子沉入江里,當(dāng)初我并不相信,現(xiàn)在我才了解了真情。希望大王仔細地審察,略微給我一點憐憫吧!
俗話說:“有的人相處到老,如同新識;有的人偶然相遇,卻一見如故。”這是為什么呢?相知還是不相知,不在相處時間長短啊。所以,從前樊於期從秦國逃往燕國,把首級借給荊軻用來奉行燕丹的使命;王奢離開齊國前往魏國,在城上自刎用來退去齊軍保全魏國。王奢、樊於期不是因為齊、秦是新交,燕、魏是老相識,他們離開齊國和秦國,為燕、魏二君去死,是行為和志向相合而對正義無限仰慕的原因啊。所以蘇秦不被天下人信任卻對燕國像尾生一樣的信實;白圭戰(zhàn)敗丟掉六國城池,卻為魏國奪取了中山。這是為什么呢?實在是遇到知遇的原因啊。蘇秦出任燕國的宰相,燕國有人在國君面前誹謗他,燕王手按寶劍發(fā)怒,還是殺了一匹駿馬給他吃;白圭在中山名聲顯揚,中山有人到魏文侯面前毀謗他,文侯卻拿出夜光璧贈給他。這是為什么呢?兩主二臣之間,剖心披膽,深信不疑,怎么能聽到流言蜚語就變心呢!
所以女子不論美丑,進入宮廷就被妒嫉,士子不論賢還是不肖,入朝作官就被嫉妒。從前司馬喜在宋國遭到割去膝蓋骨的刑罰終于出任了中山國的宰相,范睢在魏國被折斷肋骨,打掉牙齒,終于被秦國封為應(yīng)侯。這兩個人,都信守一定之規(guī),摒去結(jié)黨營私的勾當(dāng),處于孤獨的地位,所以不能身免嫉妒小人的迫害。申徒狄所以投河自盡,徐衍抱著石頭投海,是因為他們不被當(dāng)世所容,信守正義不茍且迎合,不在朝廷里結(jié)黨營私,來動搖國君的心志。所以百里奚在路上行乞,秦穆公把國政托付給他;寧戚在車下喂牛,齊桓公把國事交給他治理。這兩個人,難道是在朝中借助官宦的保舉、左右親信的吹捧,才博得穆公、桓公重用他們嗎?感召在心,相合在行,親密如同膠漆,像親兄弟一樣不能分開,難道還能被眾多的讒言迷惑嗎?所以,只聽一面之詞就要產(chǎn)生邪惡,只任用個別人就要釀成禍亂。從前魯君只聽信季孫的話,趕走了孔子;宋君只相信子罕的計策,囚禁了墨翟。像孔子、墨子的辯才,都不能自免讒言的傷害,因而魯、宋兩國出現(xiàn)了危機。這是為什么呢?眾口一詞,就是金石也會熔化,毀謗聚集多了,就是親骨肉的關(guān)系也會銷毀。所以秦穆公任用了戎人由余,而稱霸中國,齊國任用了越人蒙,而使威王、宣王兩代強盛。秦、齊兩國,難道是拘泥于流俗,牽累于世風(fēng),束縛于阿諛偏執(zhí)的讒言嗎?他們能公正地聽取意見,全面地觀察事情,在當(dāng)世一直保持好的名聲。所以心意相合,就是胡人越人,也可以親如兄弟,由余和越人蒙就是這樣的;心意不能相合,就是至親骨肉也趕走不留,朱、象、管、蔡就是這樣的。如今,國君如果能用齊、秦合宜的做法,摒棄宋、魯偏聽偏信的錯誤,那么,五霸的功業(yè)就不值得稱頌,三王的功業(yè)是容易實現(xiàn)的。
因此,英明的國君醒悟,摒棄子之虛偽的心腸,喜歡田常的賢能;封賞比干的后代,整修被剖腹孕婦的墳?zāi)?,所以功業(yè)回歸于天下。這是為什么呢?要從善如流是沒有滿足的。晉文公親近他的仇人,就能夠在諸侯中稱霸;齊桓公任用他原來的仇人,卻能使天下納入正軌。這是為什么呢?心地仁慈,對人懇切,用真誠感化人心,不是用虛浮的言詞能代替的。
到秦國任用商鞅推行變法,向東削弱了韓、魏,他的軍隊在天下稱強,而終于把他車裂而死;越國采納大夫種的計謀,攻滅了強大的吳國,稱霸中國,而終于遭到殺身之禍。因此,孫叔敖三次離開相位而不懊悔;于陵子仲推辭了三公的職位去替別人澆水灌園。如
今國君果真能去掉倨傲的情緒,心里存有讓別人效力的意念,披露心腹,以見真情,披肝瀝膽,施以厚德,始終和別人共甘苦,愛戴士子,那么,就是桀養(yǎng)的狗也可以讓它咬堯,而蹠的門客可以讓他行刺許由;何況您依仗大國的權(quán)勢,憑借圣王的才能呢?既然如此,那么荊軻甘冒滅七族的大禍,要離燒死妻子兒女,難道還有什么值得稱道的嗎!
我聽說把月明珠或夜光璧,在黑夜的路上拋向行人,人們沒有不驚異地按劍斜著眼睛看他。為什么呢?是因為寶物無端地被拋到面前。盤曲的樹根,屈曲奇特,卻可以成為國君鑒賞的器物。為什么呢?是因為周圍的人事先把它雕刻、容飾了。所以寶物無端地拋到眼前,即使拋出的是隨候明珠,夜光之璧,還是要結(jié)怨而不討好,所以事先有人予以推薦,就是枯木朽株也會有所建樹而不被忘掉。如今那些平民百姓和窮居陋巷的士人,處在貧賤的環(huán)境下,即使有堯、舜的治國之道,持有伊尹、管仲那樣的辯才,懷有龍逢、比干那樣的心志,打算盡忠于當(dāng)世的國君,而平素沒有被推薦的根底,即使是用盡心思,獻出自己的忠信,輔佐國君治國安邦,那么,國君一定會像對待投擲寶物的人那樣按劍斜視你了,這是使平民百姓不能起到枯木朽株那樣的作用啊。
所以圣明的君主治理國家,如同陶人運鈞自有治國之道,教化天下,而不被鄙亂的議論所左右,不被眾多口舌貽誤大事。所以秦始皇聽信了中庶子蒙嘉的話,才相信了荊軻謊話,荊軻才能乘人不備偷偷地取出行刺的匕首;周文王在涇、渭地區(qū)狩獵,用車載回呂尚,才能夠在天下稱王。所以秦王偏聽了近臣的話,險些被殺;周文王卻事出偶合而王天下。這是為什么呢?因為他能超越拘系的言詞,縱橫于園囿以外的議論,卓然獨立地看到寬宏豁達的光明大道。
如今,國君沉湎于阿諛讒媚的言詞之中,牽制于姬妾近侍的包圍之下,使卓異超群的士人,混同于駿馬和老牛同槽。這就是鮑焦為什么對世道忿懣不平,對富貴毫不留戀的原因啊。
我聽說莊重嚴(yán)整上朝的人,不會貪圖利祿而玷污道義;追求名譽的人,不會放縱私欲敗壞自己的品行,因此,縣名叫作“勝母”而曾子就不進去;城邑的名字叫“朝歌”而墨子就回車離去。如今,讓抱負(fù)遠大的人,被威重的權(quán)勢所震懾,被高位大勢所壓抑,有意用邪惡的面目、骯臟的品行來侍奉阿諛獻媚的小人而求得親近于大王左右,那么有志之士就會老死在巖穴之中了,怎么肯竭盡忠誠信義追隨大王呢!
這封信進獻給梁孝王,孝王派人從牢獄中把鄒陽放出來,終于成為梁孝王的貴賓。
太史公說:魯仲連的議論主要旨意即使不合大義,可是我贊許他能以平民百姓的身份,縱橫快意地放浪形骸,不屈服于諸侯,評論當(dāng)世,卻使大權(quán)在握的公卿宰相們折服。鄒陽的言詞即使不夠謙遜,可是他連綴相類的事物,進行比較,確實有感人之處,也可以說是坦率耿直不屈不撓了,所以我把他附在這篇列傳里。
參考資料:
1、張連科.子夜星網(wǎng)站.http://www.ziyexing.com/files-5/shiji/shiji_83.htm
2、參與譯注者名單.解惠全、張德萍、白曉紅、白銀亮、王學(xué)孟、王淑艷、張鳳嶺、張連科、支菊生、紀(jì)淑敏、宋尚齋、何平、邱永山、王延海、史有為、范君石、葛亮、郝永娟、趙季、趙叔、王連升、安硯方、徐世英、劉軍、劉洪濤、盛冬鈴