原文
伊尹作《咸有一德》。
伊尹既復(fù)政厥辟,將告歸,乃陳戒于德。曰:「嗚呼!天難諶,命靡常。常厥德,保厥位。厥德匪常,九有以亡。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,監(jiān)于萬(wàn)方,啟迪有命,眷求一德,俾作神主。惟尹躬暨湯,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之師,爰革夏正。非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民歸于一德。德惟一,動(dòng)罔不吉;德二三,動(dòng)罔不兇。惟吉兇不僭在人,惟天降災(zāi)祥在德。今嗣王新服厥命,惟新厥德。終始惟一,時(shí)乃日新。任官惟賢材,左右惟其人。臣為上為德,為下為民。其難其慎,惟和惟一。德無(wú)常師,主善為師。善無(wú)常主,協(xié)于克一。俾萬(wàn)姓咸曰:『大哉王言?!挥衷唬骸阂辉胀跣摹?。克綏先王之祿,永厎烝民之生。嗚呼!七世之廟,可以觀德。萬(wàn)夫之長(zhǎng),可以觀政。后非民罔使;民非后罔事。無(wú)自廣以狹人,匹夫匹婦,不獲自盡,民主罔與成厥功?!?/p>
【沃丁】
沃丁既葬伊尹于亳,咎單遂訓(xùn)伊尹事,作《沃丁》。
【咸乂】
伊陟相大戊,亳有祥桑谷共生于朝。伊陟贊于巫咸,作《咸乂》四篇。
【伊陟 原命】
太戊贊于伊陟,作《伊陟》、《原命》。
【仲丁】
仲丁遷于囂,作《仲丁》。
【河亶甲】
河亶甲居相,作《河亶甲》。
【祖乙】
祖乙圯于耿,作《祖乙》。
譯文及注釋
伊尹已經(jīng)把政權(quán)歸還給太甲,將要告老回到他的私邑,于是陳述純一之德,告戒太甲。
伊尹說(shuō):“唉!上天難信,天命無(wú)常。經(jīng)常修德,可以保持君位;修德不能經(jīng)常,九州因此就會(huì)失掉。夏桀不能經(jīng)常修德,怠慢神明,虐待人民?;侍觳话玻^察萬(wàn)方,開(kāi)導(dǎo)佑助天命的人,眷念尋求純德的君,使他作為百神之主。只有伊尹自身和成湯都有純一之德,能合天心,接受上天的明教,因此擁有九州的民眾,于是革除了夏王的虐政。這不是上天偏愛(ài)我們商家,而是上天佑助純德的人;不是商家求請(qǐng)于民,而是人民歸向純德的人。德純一,行動(dòng)起來(lái)無(wú)不吉利;德不純一,行動(dòng)起來(lái)無(wú)不兇險(xiǎn)。吉和兇不出差錯(cuò),雖然在人;上天降災(zāi)降福,卻在于德?。?/p>
“現(xiàn)在嗣王新受天命,要更新自己的品德;始終如一而不間斷,這樣就能日日更新。任命官吏當(dāng)用賢才,任用左右大臣當(dāng)用忠良。大臣協(xié)助君上施行德政,協(xié)助下屬治理人民;對(duì)他們要重視,要慎重,當(dāng)和諧,當(dāng)專一。德沒(méi)有不變的榜樣,以善為準(zhǔn)則就是榜樣;善沒(méi)有不變的準(zhǔn)則,協(xié)合于能夠純一的人就是準(zhǔn)則。要使萬(wàn)姓都說(shuō):重要呀!君王的話。又說(shuō):純一呀!君王的心。這樣,就能安享先王的福祿,長(zhǎng)久安定眾民的生活。
“啊呀!供奉七世祖先的宗廟,可以看到功德;萬(wàn)夫的首長(zhǎng),可以看到行政才能。君主沒(méi)有人民就無(wú)人任用,人民沒(méi)有君主就無(wú)處盡力。不可自大而小視人,小視人就不能盡人的力量。平民百姓如果不得各盡其力,人君就沒(méi)有人幫助建立功勛?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml