原文
張?zhí)煊X為人賢否,士大夫或不詳知。方大觀、政和間,時名甚著,多以忠直許之,蓋其作相適承蔡京之后,京弄國為奸,天下共疾,小變其政,便足以致譽,饑者易為食,故蒙賢者之名,靖康初政,遂與司馬公、范文正同被褒曲。予以其實考之,彼直奸人之雄爾。其外孫何麒作家傳云:“為熙寧御史,則逐于熙寧;為元祐廷臣,則逐于元祐;為紹圣諫官,則逐于紹圣;為崇寧大臣,則逐于崇寧;為大觀宰相,則逐于政和。”其跡是矣,而實不然。為御史時,以斷獄失當(dāng),為密院所治,遂摭博州事以報之,三樞密皆乞去,故坐貶。為諫官時,首攻內(nèi)侍陳衍以搖宣仁,至比之于呂、武;乞追奪司馬公、呂申公贈謚,仆碑毀樓;論文潞公背負國恩,呂汲公動搖先烈;辯呂惠卿、蔡確無罪。后以交通潁昌富民蓋漸故,又貶。元符末,除中書舍人,謝表歷詆元祐諸賢,云:“當(dāng)元祐之八九年,擢黨人之二十輩。”及在相位,乃以郭天信交結(jié)而去耳。平生言行如此,而得美譽,則以蔡京不相能之故。然皆章子厚門下客,其始非不同也。京拜相之辭,天覺所作,是以得執(zhí)政云。
譯文及注釋
張?zhí)煊X(張商英,字天覺)為人賢良與否,士大夫們或許并不詳細了解。在大觀、政和年間,名望非常之高,多人稱贊他忠直,因為他作宰相剛好在蔡京之后,蔡京操縱國政干盡壞事,天下之人都痛恨,只要稍微變更他的施政措施,就足以獲取名譽,就象饑俄的人容易準備飲食,所以得到了賢者的名聲,靖康初年政治局面稍變,從而和司馬公(即司馬光)、范文正一起受到朝廷的褒揚封典。我根據(jù)他的實際情況來考察他,他只不過是個奸險小人之特殊者罷了。他的外孫何麒為他所作的家傳說:“熙寧年間作御史,就在熙寧年間被驅(qū)逐;元箱年間作廷臣,就在元祐年間被驅(qū)逐;紹圣年間作諫官,就在紹圣年間被驅(qū)逐;崇寧年間作大臣,就在崇寧年間被驅(qū)逐;大觀年間作宰相,就在政和年間被驅(qū)逐。”他仕途的大致經(jīng)過是這樣的,可是他所以失意的實際原因卻不是同權(quán)奸抗爭使然。作御史的時候,因為判斷刑獄不當(dāng),被樞密院追查,于是就檢取博州(治所在聊城)的另一件事來報復(fù)追查他的人,誣陷人家也斷獄不當(dāng),結(jié)果三位樞密院的主管官員都去乞求皇上允許他們離任,所以因此罪被貶官。作諫官的時候,首先攻擊內(nèi)侍陳衍,用以動搖宣仁皇太后的地位,甚至把她比成漢初的呂后和唐代的武則天;要求取消司馬公(即司馬光)、呂申公(呂公著,卒封申國公)的封贈謚號,把他們墓前的碑樓搗毀;定文潞公的罪是背負國恩,定呂汲公的罪為動搖先烈的地位;替奸佞小人呂惠卿、蔡確申辯,稱其無罪。后來因為勾結(jié)穎昌府(治所在河南許昌)財主蓋漸誣陷執(zhí)政的緣故,又被貶官。元符末年,任命為中書舍人,在答謝皇上的章表中一一誣蔑元祐年間的各位賢臣,說:‘在元祐的八九年間,提拔了結(jié)黨營私之徒二十余人?!钡鹊剿砭酉辔?,競?cè)挥质且驗楣煨殴唇Y(jié)被罷免。他平生言行如此之卑劣,卻得到了美好的名譽,就因為和蔡京鬧矛盾的緣故,然而他們都是章子厚(章?lián)巫肿雍瘢┑拈T下客,其根本并非不同。蔡京答謝被任命為宰相的章表的文章,是天覺寫的。因此得到蔡氏的援引才得以進入執(zhí)政者的行列。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html