原文
燕樂毅伐齊,下七十余城,所存者唯莒、即墨兩城耳,賴田單之力,齊復(fù)為齊,尺寸之士無所失。曹操收兗州,州叛迎呂布,郡縣八十城皆應(yīng)之,唯鄄城、范、東阿不動(dòng),賴荀彧、和昱之力,卒全三城以待操,州境復(fù)安。古之人拔亡為存,轉(zhuǎn)禍為福,如此多矣。靖康、建炎間,國家不家,秦、魏、齊、韓之地,名都大邑?cái)?shù)百,翦而為戎,越五十年矣。以今準(zhǔn)古,豈曰無人乎哉?
譯文及注釋
燕國大將樂毅攻打齊國,攻下七十多座城池,剩下的不過是莒、即墨兩座城而已,后來靠田單的努力,齊國得以恢復(fù),一點(diǎn)國土也沒有損失。曹操收服兗州,兗州州牧背叛曹操迎附呂布,全州八十個(gè)城都起來相應(yīng),只有鄄城、范、東阿沒有動(dòng)靜,依靠荀彧、程昱的努力,終于保全三城等待曹操,州境內(nèi)又安定下來。古人把滅亡變成生存,把災(zāi)難扭轉(zhuǎn)為福分,像這樣的例子多了。靖康、建炎年間,國家不強(qiáng),秦、魏、齊、韓等地,幾百座名都大邑,全被金人所占,已經(jīng)五十年了。拿現(xiàn)在比古代,難道說今天就沒有那樣的人才嗎?參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html