原文
漢景帝恭儉愛民,上繼文帝,故亦稱為賢君??计涮熨Y,則刻戾忍殺之人耳。自在東宮時,因博戲殺吳太子,以起老濞之怨。即位之后,不思罪已,一旦于三郡中而削其二,以速兵端。正信用晁錯,付以國事,及爰盎之說行,但請斬錯而已,帝令有司劾錯以大逆,遂父母妻子同產(chǎn)皆棄布。七國之役,下詔以深入多殺為功,比三百石以上皆殺,無有所置,敢有議詔及不如詔者,皆要斬。周亞夫以功為丞相,坐爭封匈奴降將事病免,心惡之,賜食不置箸,叱之使起,昧于敬禮大臣之義,卒以非罪置之死,悲哉!光武遣馮異征赤眉,敕之曰:“征伐非必略地屠城,要在平定安集之耳。諸將非不健斗,然好虜掠。卿本能御吏士,念自修敕,無為郡縣所苦?!惫馕浯搜?,視景帝詔書,為不侔矣。
譯文及注釋
漢景帝謙恭簡約、愛護百姓,上承漢文帝,也被稱為賢明的君主??疾焖奶煨裕瑓s是個苛刻兇暴、殘忍好殺的人。他在東宮當(dāng)太子時,就因賭博游戲而殺了吳國太子,引起吳國劉濞的怨恨。即位以后,不考慮責(zé)備自己,一天把三個郡國削減了兩個,加速了戰(zhàn)火爭端。當(dāng)時正相信任用晁錯,把國家大事交付給他,但等到爰盎加害晁錯的主張實施時,雖然只請求斬殺晁錯一人,漢景帝卻命令官員們彈劾晁錯有叛逆大罪,連他的父親、妻子、兒女、兄弟們也都?xì)⒑α?。在跟吳、楚等七國的?zhàn)役中,下詔命令將士以深入七國多殺亂軍為功勞,俸祿三百石以上的官員都被殺死,沒有一個被放過,如果敢有對命令存有疑議以及不按詔令行事的,都要腰斬。周亞夫因為有戰(zhàn)功當(dāng)了丞相,又因為給匈奴的降將爭得封爵而犯罪,后來由于生病幸免于難。漢景帝對他十分厭惡,曾經(jīng)賜給飲食但不給安排碗筷,呵斥他讓他站起來,十分違背尊敬禮待大臣的道義,最后根據(jù)不正當(dāng)?shù)淖锩阎軄喎蛑糜谒赖?,可悲呀!漢光帝排遣馮異去征討赤眉軍,命令他說:“爭戰(zhàn)討伐不一定非要掠奪土地屠殺人民,關(guān)鍵在于平定安撫百姓。將領(lǐng)們不勇健能戰(zhàn),但是太喜歡搶奪殺掠了。你本來善于控制官吏士人,希望你自我修整,不要做人民感到痛苦的事?!睗h光帝的這番話,比起漢景帝的詔令來,二者是不能相提并論的。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html