原文
永州浯溪,唐人留題頗多,其一云:“太仆卿分司東都韋瓘,大中二年過此。余大和中以中書舍人謫宦康州,逮今十六年。去冬罷楚州刺史,今年二月有桂林之命,才經(jīng)數(shù)月,又蒙除替,行次靈州,聞改此官,分司優(yōu)閑,誠(chéng)為忝幸?!卑础缎绿茣罚骸碍徥死壑袝崛?,與李德裕善,李宗閔惡之,德裕罷相,貶為明州長(zhǎng)史,終桂管觀察使?!币灶}名證之,乃自中書謫康州,又不終于桂,史之誤如此。瓘所稱十六年前,正當(dāng)大和七年,是時(shí),德裕方在相位,八年十一月始罷,然則瓘之去國(guó),果不知坐何事也。
譯文及注釋
在永州(治今湖南零陵)浯溪的石間,唐代人留下的題名石刻很多,其中有一條寫道:“太仆卿分司東都韋瓘,宣宗太中二年路過這里。我于文宗大和年間以中書舍人的身份被貶請(qǐng)到康州(今西藏昌都地區(qū))作官,至今已十六年。去年冬天在楚州(今江蘇淮河以南、吁始以東,寶應(yīng)、鹽城以北地區(qū))刺史任上被罷官,今年二月又接到赴桂林作官的任命,在桂林才剛幾個(gè)月,又蒙朝廷授職改任,行路停在靈川(今屬?gòu)V西)時(shí),得到通知又改任此官,分司是個(gè)待遇優(yōu)厚又悠閑的職務(wù),確實(shí)令我感到有幸?!卑础?新唐書》 記載:“韋瓘接連任中書舍人,他與宰相李德裕十分友好,所以監(jiān)察御史李宗閔很憎惡他,德裕罷相后,他被貶為明州(治今浙江省鄲縣)長(zhǎng)史,死于桂林觀察使任上。”現(xiàn)在用石上題名來證實(shí),韋瓘是從中書舍人被貶請(qǐng)到康州,又不是死于桂林,正史的錯(cuò)誤竟到這種地步。韋瓘所說的十六年前,正相當(dāng)于大和七年,這時(shí),李德裕正在宰相位上,到大和八年十一月才罷相,既然如此,韋瓘的離開京都,真不知道是因?yàn)槭裁词虑榘。?p class="lr">參考資料:1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html