原文
歐陽公好稱誦唐嚴(yán)維詩“柳塘春水慢,花塢夕陽遲”及楊衡“竹徑通幽處,禪房花木深”之句,以為不可及。予絕喜李頎詩云:“遠(yuǎn)客坐長夜,雨聲孤寺秋。請(qǐng)量東海水,看取淺深愁?!鼻易骺蜕孢h(yuǎn),適當(dāng)窮秋,暮投孤村古寺中,夜不能寐,起坐凄惻,而聞檐外雨聲,其為一時(shí)襟抱,不言可知,而此兩句十字中,盡其意態(tài),海水喻愁,非過語也。
譯文及注釋
歐陽公喜歡稱誦唐人嚴(yán)維的詩句“楊塘春水一慢,花塢夕陽遲”和楊衡的“竹徑通幽處,禪房花木深”等句子,以為達(dá)不到它的高度。我卻非常喜歡李頎的詩“遠(yuǎn)客坐長夜,雨聲孤寺秋。請(qǐng)量東海水,看取淺深愁?!痹谶h(yuǎn)方作客,又恰碰上將盡的秋天,一個(gè)人夜晚宿在孤村的破舊寺院,怎么能睡得著,只好起來獨(dú)自妻涼,而聽到的卻是房檐外面浙浙的雨聲。這時(shí)的情思,不說也可以知道。而這兩句十個(gè)字,把情思形態(tài)都說完了,用海水比喻憂愁,這不是言過其實(shí)。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html