原文
張九齡為相,明皇欲以涼州都督牛仙客為尚書,執(zhí)不可。曰:“仙客,河湟一使典耳,擢自胥史,目不知書,陛下必用仙客,臣實恥之。”帝不悅,因是遂罷相。觀九齡集中,有《贈涇州刺史牛公碑》,蓋仙客之父,譽之甚至,云:“福善莫大于有后、仙客為國之良,用商君耕戰(zhàn)之國,修充國羌胡之具,出言可復(fù),所計而然,邊捍長城,主恩前席?!闭Q其在涼州時,與所諫止尚書事,亦才一年,然則與仙客非有夙嫌,特為公家忠計耳。
譯文及注釋
張九齡任丞相,唐明皇想讓涼州都督牛仙客當(dāng)尚書,張九齡堅決不同意,說:“牛仙客是河湟地方一個使典罷了,從小吏提拔上來,又不識字,陛下一定要用牛仙客當(dāng)尚書,我實在感到恥辱?!泵骰什桓吲d,因此就免去了張九齡的丞相。我看張九齡的文集有《贈涇州刺史牛公碑》 ,是記牛仙客的父親,評價很高,說:‘福分都超不過有好后代,牛仙客是國家的賢臣,用商鞅獎勵耕戰(zhàn)的法術(shù),充實趙充國治胡羌的內(nèi)容,言必行,行必果,定計就能實現(xiàn)。捍衛(wèi)長城,皇恩隆重”。正是寫的牛仙客在涼州時,張九齡攔阻他任尚書的事件。時間才一年,那么張九齡并不是和牛仙客有舊怨,只不過是為國家盡忠而已。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html