原文
冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”子貢曰:“吾將問(wèn)之?!比耄唬骸安?、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也?!痹唬骸霸购酰俊痹唬骸扒笕识萌?,又何怨?”出,曰:“夫子不為也?!闭f(shuō)者皆評(píng)較蒯聵、輒之是非,多至數(shù)百言,惟王逢原以十字蔽之,曰:賢兄弟讓,知惡父子爭(zhēng)矣?!弊顬楹?jiǎn)妙。蓋夷、齊以兄弟讓國(guó),而夫子賢之,則不與衛(wèi)君以父子爭(zhēng)國(guó)可知矣。晁以道亦有是語(yǔ),而結(jié)意不同。尹彥明之說(shuō),與逢原同。惟楊中立云:“世之說(shuō)者,以謂善兄弟之讓,則惡父子之爭(zhēng)可知,失其旨矣?!逼湟鉃椴豢蓵浴?h2>譯文及注釋 冉有說(shuō):“夫子幫助衛(wèi)君嗎?”子貢說(shuō):“我要問(wèn)問(wèn)夫子?!彼爝M(jìn)見(jiàn)孔子,說(shuō):‘伯夷、叔齊是什么樣的人呀?”孔子說(shuō):“是古時(shí)的賢人哪!”子貢說(shuō):“他們?cè)购迒??”孔子說(shuō):“追求仁愛(ài),得到了仁愛(ài),還怨恨什么?”子貢辭出,說(shuō):“夫子不會(huì)幫助衛(wèi)君的?!苯庹f(shuō)的人,都是用評(píng)比的方法來(lái)定蒯聵和輒的是非,多到幾百字,只有王逢原用了十個(gè)字就概括了,說(shuō):‘贊成兄弟讓國(guó),就知道反對(duì)父子相爭(zhēng)了?!弊顬楹?jiǎn)潔精妙?;我缘酪灿羞@樣的,、但結(jié)句的意思不同。尹彥明的說(shuō)法,和王造原相同。只有楊中立說(shuō):‘世上的解說(shuō)者,以為贊成兄弟讓國(guó),就知道反對(duì)父子相爭(zhēng),失掉了這句話的主旨。”他的意思是什么,讓人不明白。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html