原文
柳惔弟忱 席闡文 韋睿族弟愛
柳惔,字文通,河?xùn)|解人也。父世隆,齊司空。惔年十七,齊武帝為中軍,命 為參軍,轉(zhuǎn)主簿。齊初,入為尚書三公郎,累遷太子中舍人,巴東王子響友。子響 為荊州,惔隨之鎮(zhèn)。子響昵近小人,惔知將為禍,稱疾還京。及難作,惔以先歸得 免。歷中書侍郎,中護(hù)軍長(zhǎng)史。出為新安太守,居郡,以無(wú)政績(jī),免歸。久之,為 右軍諮議參軍事。
建武末,為西戎校尉、梁、南秦二州刺史。及高祖起兵,惔舉漢中應(yīng)義。和帝 即位,以為侍中,領(lǐng)前軍將軍。高祖踐阼,征為護(hù)軍將軍,未拜,仍遷太子詹事, 加散騎常侍。論功封曲江縣侯,邑千戶。高祖因宴為詩(shī)以貽惔曰:“爾實(shí)冠群后, 惟余實(shí)念功。”又嘗侍座,高祖曰:“徐元瑜違命嶺南,《周書》罪不相及,朕已 宥其諸子,何如?”惔對(duì)曰:“罰不及嗣,賞延于世,今復(fù)見之圣朝?!睍r(shí)以為知 言。尋遷尚書右仆射。
天監(jiān)四年,大舉北伐,臨川王宏都督眾軍,以惔為副。軍還,復(fù)為仆射。以久 疾,轉(zhuǎn)金紫光祿大夫,加散騎常侍,給親信二十人。未拜,出為使持節(jié)、安南將軍、 湘州刺史。六年十月,卒于州,時(shí)年四十六。高祖為素服舉哀。贈(zèng)侍中、撫軍將軍, 給鼓吹一部。謚曰穆。惔著《仁政傳》及諸詩(shī)賦,粗有辭義。子照嗣。
惔第四弟憕,亦有美譽(yù),歷侍中、鎮(zhèn)西長(zhǎng)史。天監(jiān)十二年,卒,贈(zèng)寧遠(yuǎn)將軍、 豫州刺史。
忱字文若,惔第五弟也。年數(shù)歲,父世隆及母閻氏時(shí)寢疾,忱不解帶經(jīng)年。及 居喪,以毀聞。起家為司徒行參軍,累遷太子中舍人,西中郎主簿,功曹史。
齊東昏遣巴西太守劉山陽(yáng)由荊襲高祖,西中郎長(zhǎng)史蕭穎胄計(jì)未有定,召忱及其 所親席闡文等夜入議之。忱曰:“朝廷狂悖,為惡日滋。頃聞京師長(zhǎng)者,莫不重足 累息;今幸在遠(yuǎn),得假日自安。雍州之事,且藉以相斃耳。獨(dú)不見蕭令君乎?以精 兵數(shù)千,破崔氏十萬(wàn)眾,竟為群邪所陷,禍酷相尋。前事之不忘,后事之師也。若 使彼兇心已逞,豈知使君不系踵而及?且雍州士銳糧多,蕭使君雄姿冠世,必非山 陽(yáng)所能擬;若破山陽(yáng),荊州復(fù)受失律之責(zé)。進(jìn)退無(wú)可,且深慮之。”闡文亦深勸同 高祖。穎胄乃誘斬山陽(yáng),以忱為寧朔將軍。
和帝即位,為尚書吏部郎,進(jìn)號(hào)輔國(guó)將軍、南平太守。尋遷侍中、冠軍將軍, 太守如故。轉(zhuǎn)吏部尚書,不拜。郢州平,穎胄議遷都夏口,忱復(fù)固諫,以為巴硤未 賓,不宜輕舍根本,搖動(dòng)民志。穎胄不從。俄而巴東兵至硤口,遷都之議乃息。論 者以為見機(jī)。
高祖踐阼,以忱為五兵尚書,領(lǐng)驍騎將軍。論建義功,封州陵伯,邑七百戶。 天監(jiān)二年,出為安西長(zhǎng)史、冠軍將軍、南郡太守。六年,征為員外散騎常侍、太子 右衛(wèi)率。未發(fā),遷持節(jié)、督湘州諸軍事、輔國(guó)將軍、湘州刺史。八年,坐輒放從軍 丁免。俄入為秘書監(jiān),遷散騎常侍,轉(zhuǎn)祠部尚書,未拜遇疾,詔改授給事中、光祿 大夫,疾篤不拜。十年,卒于家,時(shí)年四十一。追贈(zèng)中書令,謚曰穆。子范嗣。
席闡文,安定臨涇人也。少孤貧,涉獵書史。齊初,為雍州刺史蕭赤斧中兵參 軍,由是與其子穎胄善。復(fù)歷西中郎中兵參軍,領(lǐng)城局。高祖之將起義也,闡文深 勸之,穎胄同焉,仍遣田祖恭私報(bào)高祖,并獻(xiàn)銀裝刀,高祖報(bào)以金如意。和帝稱尊 號(hào),為給事黃門侍郎,尋遷衛(wèi)尉卿。穎胄暴卒,州府騷擾,闡文以和帝幼弱,中流 任重,時(shí)始興王憺留鎮(zhèn)雍部,用與西朝群臣迎王總州事,故賴以寧輯。高祖受禪, 除都官尚書、輔國(guó)將軍。封山陽(yáng)伯,邑七百戶。出為東陽(yáng)太守,又改封湘西,戶邑 如故。視事二年,以清白著稱,卒于官。詔賻錢三萬(wàn),布五十匹。謚曰威。
韋睿,字懷文,京兆杜陵人也。自漢丞相賢以后,世為三輔著姓。祖玄,避吏 隱于長(zhǎng)安南山。宋武帝入關(guān),以太尉掾征,不至。伯父祖征,宋末為光祿勛。父祖 歸,寧遠(yuǎn)長(zhǎng)史。睿事繼母以孝聞。睿兄纂、闡,并早知名。纂、睿皆好學(xué),闡有清 操。祖征累為郡守,每攜睿之職,視之如子。時(shí)睿內(nèi)兄王憕、姨弟杜惲,并有鄉(xiāng)里 盛名。祖征謂睿曰:“汝自謂何如憕、惲?”睿謙不敢對(duì)。祖征曰:“汝文章或小 減,學(xué)識(shí)當(dāng)過(guò)之;然而干國(guó)家,成功業(yè),皆莫汝逮也?!蓖庑侄庞孜臑榱褐荽淌?, 要睿俱行。梁土富饒,往者多以賄?。活r(shí)雖幼,獨(dú)用廉聞。
宋永光初,袁抃為雍州刺史,見而異之,引為主簿。抃到州,與鄧琬起兵,睿 求出為義成郡,故免抃之禍。后為晉平王左常侍,遷司空桂陽(yáng)王行參軍,隨齊司空 柳世隆守郢城,拒荊州刺史沈攸之。攸之平,遷前軍中兵參軍。久之,為廣德令。 累遷齊興太守、本州別駕、長(zhǎng)水校尉、右軍將軍。齊末多故,不欲遠(yuǎn)鄉(xiāng)里,求為上 庸太守,加建威將軍。俄而太尉陳顯達(dá)、護(hù)軍將軍崔慧景頻逼京師,民心遑駭,未 有所定,西土人謀之于睿。睿曰:“陳雖舊將,非命世才;崔頗更事,懦而不武。 其取赤族也,宜哉!天下真人,殆興于吾州矣。”乃遣其二子,自結(jié)于高祖。
義兵檄至,睿率郡人伐竹為筏,倍道來(lái)赴,有眾二千,馬二百匹。高祖見睿甚 悅,拊幾曰:“他日見君之面,今日見君之心,吾事就矣?!绷x師克郢、魯,平加 湖,睿多建謀策,皆見納用。大軍發(fā)郢,謀留守將,高祖難其人;久之,顧睿曰: “棄騏驥而不乘,焉遑遑而更索?”即日以為冠軍將軍、江夏太守,行郢府事。初, 郢城之拒守也,男女口垂十萬(wàn),閉壘經(jīng)年,疾疫死者十七八,皆積尸于床下,而生 者寢處其上,每屋輒盈滿。睿料簡(jiǎn)隱恤,咸為營(yíng)理,于是死者得埋藏,生者反居業(yè), 百姓賴之。
梁臺(tái)建,征為大理。高祖即位,遷廷尉,封都梁子,邑三百戶。天監(jiān)二年,改 封永昌,戶邑如先。東宮建,遷太子右衛(wèi)率,出為輔國(guó)將軍、豫州刺史、領(lǐng)歷陽(yáng)太 守。三年,魏遣眾來(lái)寇,率州兵擊走之。
四年,王師北伐,詔睿都督眾軍。睿遣長(zhǎng)史王超宗、梁郡太守馮道根攻魏小峴 城,未能拔。睿巡行圍柵,魏城中忽出數(shù)百人陳于門外,睿欲擊之,諸將皆曰: “向本輕來(lái),未有戰(zhàn)備,徐還授甲,乃可進(jìn)耳?!鳖T唬骸安蝗?。魏城中二千余人, 閉門堅(jiān)守,足以自保,無(wú)故出人于外,必其驍勇者也,若能挫之,其城自拔。”眾 猶遲疑,睿指其節(jié)曰;“朝廷授此,非以為飾,韋睿之法,不可犯也?!蹦诉M(jìn)兵。 士皆殊死戰(zhàn),魏軍果敗走,因急攻之,中宿而城拔。遂進(jìn)討合肥。先是,右軍司馬 胡略等至合肥,久未能下,睿按行山川,曰:“吾聞‘汾水可以灌平陽(yáng),絳水可以 灌安邑’,即此是也?!蹦搜叻仕H自表率,頃之,堰成水通,舟艦繼至。魏初 分筑東西小城夾合肥,睿先攻二城。既而魏援將揚(yáng)靈胤帥軍五萬(wàn)奄至,眾懼不敵, 請(qǐng)表益兵。睿笑曰:“賊已至城下,方復(fù)求軍,臨難鑄兵,豈及馬腹?且吾求濟(jì)師, 彼亦征眾,猶如吳益巴丘,蜀增白帝耳?!畮熆嗽诤筒辉诒姟?,古之義也?!币蚺c 戰(zhàn),破之,軍人少安。
初,肥水堰立,使軍主王懷靜筑城于岸守之,魏攻陷懷靜城,千余人皆沒(méi)。魏 人乘勝至睿堤下,其勢(shì)甚盛,軍監(jiān)潘靈祐勸睿退還巢湖,諸將又請(qǐng)走保三叉。睿怒 曰:“寧有此邪!將軍死綏,有前無(wú)卻。”因令取傘扇麾幢,樹之堤下,示無(wú)動(dòng)志。 睿素羸,每戰(zhàn)未嘗騎馬,以板輿自載,督厲眾軍。魏兵來(lái)鑿堤,睿親與爭(zhēng)之,魏軍 少卻,因筑壘于堤以自固。睿起斗艦,高與合肥城等,四面臨之。魏人計(jì)窮,相與 悲哭。睿攻具既成,堰水又滿,魏救兵無(wú)所用。魏守將杜元倫登城督戰(zhàn),中弩死, 城遂潰。俘獲萬(wàn)余級(jí),牛馬萬(wàn)數(shù),絹滿十間屋,悉充軍賞。睿每晝接客旅,夜算軍 書,三更起張燈達(dá)曙,撫循其眾,常如不及,故投募之士爭(zhēng)歸之。所至頓舍修立, 館宇籓籬墻壁,皆應(yīng)準(zhǔn)繩。
合肥既平,高祖詔眾軍進(jìn)次東陵。東陵去魏甓城二十里,將會(huì)戰(zhàn),有詔班師。 去賊既近,懼為所躡,睿悉遣輜重居前,身乘小輿殿后,魏人服睿威名,望之不敢 逼,全軍而還。至是遷豫州于合肥。
五年,魏中山王元英寇北徐州,圍刺史昌義之于鐘離,眾號(hào)百萬(wàn),連城四十余。 高祖遣征北將軍曹景宗,都督眾軍二十萬(wàn)以拒之。次邵陽(yáng)洲,筑壘相守,高祖詔睿 率豫州之眾會(huì)焉。睿自合肥逕道由陰陵大澤行,值澗谷,輒飛橋以濟(jì)。師人畏魏軍 盛,多勸睿緩行。睿曰:“鐘離今鑿穴而處,負(fù)戶而汲,車馳卒奔,猶恐其后,而 況緩乎!魏人已墮吾腹中,卿曹勿憂也?!毖斩辽坳?yáng)。初,高祖敕景宗曰: “韋睿,卿之鄉(xiāng)望,宜善敬之?!本白谝婎#Y甚謹(jǐn)。高祖聞之,曰:“二將和, 師必濟(jì)矣?!鳖S诰白跔I(yíng)前二十里,夜掘長(zhǎng)塹,樹鹿角,截洲為城,比曉而營(yíng)立。 元英大驚,以杖擊地曰:“是何神也!”明旦,英自率眾來(lái)戰(zhàn),睿乘素木輿,執(zhí)白 角如意麾軍,一日數(shù)合,英甚憚其強(qiáng)。魏軍又夜來(lái)攻城,飛矢雨集,睿子黯請(qǐng)下城 以避箭,睿不許。軍中驚,睿于城上厲聲呵之,乃定。魏人先于邵陽(yáng)洲兩岸為兩橋, 樹柵數(shù)百步,跨淮通道。睿裝大艦,使梁郡太守馮道根、廬江太守裴邃、秦郡太守 李文釗等為水軍。值淮水暴長(zhǎng),睿即遣之,斗艦競(jìng)發(fā),皆臨敵壘。以小船載草,灌 之以膏,從而焚其橋。風(fēng)怒火盛,煙塵晦冥,敢死之士,拔柵斫橋,水又漂疾,倏 忽之間,橋柵盡壞。而道根等皆身自搏戰(zhàn),軍人奮勇,呼聲動(dòng)天地,無(wú)不一當(dāng)百, 魏人大潰。元英見橋絕,脫身遁去。魏軍趨水死者十余萬(wàn),斬首亦如之。其余釋甲 稽顙,乞?yàn)榍襞q數(shù)十萬(wàn)。所獲軍實(shí)牛馬,不可勝紀(jì)。睿遣報(bào)昌義之,義之且悲 且喜,不暇答語(yǔ),但叫曰:“更生!更生!”高祖遣中書郎周舍勞于淮上,睿積所 獲于軍門,舍觀之,謂睿曰:“君此獲復(fù)與熊耳山等?!币怨υ龇馄甙賾?,進(jìn)爵為 侯,征通直散騎常侍、右衛(wèi)將軍。
七年,遷左衛(wèi)將軍,俄為安西長(zhǎng)史、南郡太守,秩中二千石。會(huì)司州刺史馬仙 琕北伐還軍,為魏人所躡,三關(guān)擾動(dòng),詔睿督眾軍援焉。睿至安陸,增筑城二丈余, 更開大塹,起高樓,眾頗譏其示弱。睿曰:“不然,為將當(dāng)有怯時(shí),不可專勇?!?是時(shí)元英復(fù)追仙琕,將復(fù)邵陽(yáng)之恥,聞?lì)V?,乃退。帝亦詔罷軍。明年,遷信武將 軍、江州刺史。九年,征員外散騎常侍、右衛(wèi)將軍,累遷左衛(wèi)將軍、太子詹事,尋 加通直散騎常侍。十三年,遷智武將軍、丹陽(yáng)尹,以公事免。頃之,起為中護(hù)軍。
十四年,出為平北將軍、寧蠻校尉、雍州刺史。初,睿起兵鄉(xiāng)中,客陰俊光泣 止睿,睿還為州,俊光道候睿,睿笑謂之曰:“若從公言,乞食于路矣?!别A耕牛 十頭。睿于故舊,無(wú)所遺惜,士大夫年七十以上,多與假板縣令,鄉(xiāng)里甚懷之。十 五年,拜表致仕,優(yōu)詔不許。十七年,征散騎常侍、護(hù)軍將軍,尋給鼓吹一部,入 直殿省。居朝廷,恂恂未嘗忤視,高祖甚禮敬之。性慈愛,撫孤兄子過(guò)于己子,歷 官所得祿賜,皆散之親故,家無(wú)余財(cái)。后為護(hù)軍,居家無(wú)事,慕萬(wàn)石、陸賈之為人, 因畫之于壁以自玩。時(shí)雖老,暇日猶課諸兒以學(xué)。第三子棱,尤明經(jīng)史,世稱其洽 聞,睿每坐棱使說(shuō)書,其所發(fā)擿,棱猶弗之逮也。高祖方銳意釋氏,天下咸從風(fēng)而 化;睿自以信受素薄,位居大臣,不欲與俗俯仰,所行略如他日。
普通元年夏,遷侍中、車騎將軍,以疾未拜。八月,卒于家,時(shí)年七十九。遺 令薄葬,斂以時(shí)服。高祖即日臨哭甚慟。賜錢十萬(wàn),布二百匹,東園秘器,朝服一 具,衣一襲,喪事取給于官,遣中書舍人監(jiān)護(hù)。贈(zèng)侍中、車騎將軍、開府儀同三司。 謚曰嚴(yán)。
初,邵陽(yáng)之役,昌義之甚德睿,請(qǐng)曹景宗與睿會(huì),因設(shè)錢二十萬(wàn)官賭之,景宗 擲得雉,睿徐擲得盧,遽取一子反之,曰“異事”,遂作塞。景宗時(shí)與群帥爭(zhēng)先啟 之捷,睿獨(dú)居后,其不尚勝,率多如是,世尤以此賢之。子放、正、棱、黯,放別 有傳。
正字敬直,起家南康王行參軍,稍遷中書侍郎,出為襄陽(yáng)太守。初,正與東海 王僧孺友善,及僧孺為尚書吏部郎,參掌大選,賓友故人莫不傾意,正獨(dú)澹然。及 僧孺擯廢之后,正復(fù)篤素分,有逾曩日,論者稱焉。歷官至給事黃門侍郎。
棱字威直,性恬素,以書史為業(yè),博物強(qiáng)記,當(dāng)世之士,咸就質(zhì)疑。起家安成 王府行參軍,稍遷治書侍御史,太子仆,光祿卿。著《漢書續(xù)訓(xùn)》三卷。
黯字務(wù)直,性強(qiáng)正,少習(xí)經(jīng)史,有文詞。起家太子舍人,稍遷太仆卿,南豫州 刺史,太府卿。侯景濟(jì)江,黯屯六門,尋改為都督城西面諸軍事。時(shí)景于城外起東 西二土山,城內(nèi)亦作以應(yīng)之,太宗親自負(fù)土,哀太子以下躬執(zhí)畚鍤。黯守西土山, 晝夜苦戰(zhàn),以功授輕車將軍,加持節(jié)。卒于城內(nèi),贈(zèng)散騎常侍、左衛(wèi)將軍。睿族弟 愛。
愛字孝友,沈靜有器局。高祖父廣,晉后軍將軍、北平太守。曾祖軌,以孝武 太元之初,南遷襄陽(yáng),為本州別駕,散騎侍郎。祖公循,宋義陽(yáng)太守。父義正,早 卒。
愛少而偏孤,事母以孝聞。性清介,不妄交游,而篤志好學(xué),每虛室獨(dú)坐,游 心墳素,而埃塵滿席,寂若無(wú)人。年十二,嘗游京師,值天子出游南苑,邑里喧嘩, 老幼爭(zhēng)觀,愛獨(dú)端坐讀書,手不釋卷,宗族見者,莫不異焉。及長(zhǎng),博學(xué)有文才, 尤善《周易》及《春秋左氏》義。
袁抃為雍州刺史,辟為主簿。遭母憂,廬于墓側(cè),負(fù)土起墳。高祖臨雍州,聞 之,親往臨吊。服闋,引為中兵參軍。義師之起也,以愛為壯武將軍、冠軍南平王 司馬,帶襄陽(yáng)令。時(shí)京邑未定,雍州空虛,魏興太守顏僧都等據(jù)郡反,州內(nèi)驚擾, 百姓攜貳。愛沉敏有謀,素為州里信伏,乃推心撫御,曉示逆順;兼率募鄉(xiāng)里,得 千余人,與僧都等戰(zhàn)于始平郡南,大破之,百姓乃安。
蕭穎胄之死也,和帝征兵襄陽(yáng),愛從始興王憺赴焉。先是,巴東太守蕭璝、巴 東太守魯休烈舉兵來(lái)逼荊州,及憺至,令愛書諭之,璝即日請(qǐng)降。
中興二年,從和帝東下。高祖受禪,進(jìn)號(hào)輔國(guó)將軍,仍為驍騎將軍,尋除寧蜀 太守,與益州刺史鄧元起西上襲劉季連,行至公安,道病卒,贈(zèng)衛(wèi)尉卿。子乾向, 官至驍騎將軍,征北長(zhǎng)史,汝陰、鐘離二郡太守。
陳吏部尚書姚察曰:昔竇融以河右歸漢,終為盛族;柳惔舉南鄭響從,而家聲 弗霣,時(shí)哉!忱之謀畫,亦用有成,智矣。韋睿起上庸以附義,其地比惔則薄,及 合肥、邵陽(yáng)之役,其功甚盛,推而弗有,君子哉!
譯文及注釋
柳惔字文通,河?xùn)|解縣人。父親世隆,齊朝司空。
柳惔十七歲時(shí),齊武帝尚為中軍,任用他為參軍,轉(zhuǎn)任主簿。齊朝初年,獲任尚書三公郎,累遷太子中舍人,成為巴東王子響的朋友。子響管理荊州時(shí),柳惔跟隨前往。子響喜歡親近小人,柳惔料知這樣要成為災(zāi)難,稱病返京。等到災(zāi)難發(fā)作,柳惔因先返京而得以免罪。歷任中書侍郎、中護(hù)軍長(zhǎng)史。出任新安太守,居郡,以無(wú)政績(jī)?yōu)橛?,被罷免歸家。一段時(shí)間后,任為右軍咨議參軍事。
建武末年,任西戎校尉、梁南秦二州刺史。等到高祖舉兵起事時(shí),柳惔率漢中兵響應(yīng)。和帝即位,任之為侍中,領(lǐng)前軍將軍。高祖為帝時(shí),征為護(hù)軍將軍,未拜任,仍遷任太子詹事,加散騎常侍,論功封曲江縣侯,食邑千戶。高祖在宴會(huì)上作詩(shī)贈(zèng)給柳惔,詩(shī)云:“爾宴(實(shí)在)冠群后,惟余實(shí)念功?!庇衷愀咦骈e談,高祖說(shuō);“徐元瑜在岑南違命,《周書》罪不相及,我已赦免其諸子,怎么樣?”柳惔回答說(shuō):“懲罰不加于其后代,賞賜延續(xù)至后世,今再次見到圣朝?!碑?dāng)時(shí)人們稱之為智言。不久遷任尚書右仆射。
天監(jiān)四年(505),大舉北伐,臨川王梁宏都督眾軍,以柳惔為副手。軍隊(duì)返回后,仍任仆射。因久病,轉(zhuǎn)任金紫光祿大夫,加散騎常侍,配親信二十人。未拜官,出任使持節(jié)、安南將軍、湘州刺史。六年(507)十月死于任上,時(shí)年四十六歲。高祖著素服舉哀。贈(zèng)侍中、撫軍將軍,給鼓吹一部,謚號(hào)曰穆。柳惔著有《仁政傳》及許多詩(shī)賦,粗有辭義。兒子柳照繼承。
柳惔的第四弟柳憕,亦有美譽(yù),歷任侍中、鎮(zhèn)西長(zhǎng)史。天監(jiān)十二年(513)卒,贈(zèng)寧遠(yuǎn)將軍、豫州刺史。
柳忱字文若,是柳惔的第五個(gè)弟弟。年齡才幾歲時(shí),父親柳世隆和母親閻氏常常臥病在床,柳忱沒(méi)有寬衣睡覺(jué)好幾年。在居喪守孝期間,因過(guò)度悲哀而聞名。起家任司徒行參軍,累遷太子中舍人,西中郎主簿,功曹史。
齊東昏侯派遣巴西太守劉山陽(yáng)從荊州襲擊高祖,西中郎長(zhǎng)史蕭穎胄想不出什么良策妙計(jì),夜裹,叫來(lái)柳忱以及親信席闡文等人一起商議對(duì)策。柳忱說(shuō):“當(dāng)今皇帝昏庸狂悖,一天比一天作惡多端。前不久聽說(shuō)京城中的大臣們?nèi)巳四憫?zhàn)心驚,嚇得連大氣也不敢出;現(xiàn)在,我們幸好遠(yuǎn)離朝廷,得以暫時(shí)的安全。朝廷命令我們襲擊雍州,衹不過(guò)藉此而讓雙方互相殘殺罷了。難道沒(méi)看到蕭令君的下場(chǎng)嗎他以幾千精兵,打敗了崔氏十萬(wàn)大軍,然而竟被那幫邪惡的小人所陷害,以致災(zāi)禍及身。前事不忘,后事之師。假如那幫小人的陰謀得逞,怎么知道您不會(huì)步其后塵呢?再說(shuō)雍州兵精糧多,蕭使君雄姿蓋世,劉山陽(yáng)一定不是他的對(duì)手;如果他打敗了劉山陽(yáng),我們荊州也會(huì)因沒(méi)有執(zhí)行朝廷命令而受到責(zé)難。真是進(jìn)退兩難,所以應(yīng)該認(rèn)真加以考慮?!标U文也極力勸說(shuō)題胄隨同高祖起兵舉事。穎胄就誘斬了劉山陽(yáng),任命柳忱為寧朔將軍。
齊和帝即位,柳忱為尚書吏部郎,進(jìn)號(hào)輔國(guó)將軍、南平太守。不久遷任侍中、冠軍將軍,擔(dān)任太守如故。轉(zhuǎn)吏部尚書,沒(méi)有接受官職。郢州被攻克后,穎胄準(zhǔn)備遷都至夏,柳忱又堅(jiān)持諫阻,他認(rèn)為巴、陜兩地還沒(méi)有歸順,不應(yīng)該輕易放棄根據(jù)地,動(dòng)搖民心。穎胄不聽從。不久巴束敵兵攻至硤口,遷都的打算才取消。大家都說(shuō)他有先見之明。
高祖即位,任命柳忱為五兵尚書,領(lǐng)驍騎將軍。因?yàn)榻▏?guó)有功,封為州陵伯,食邑七百戶。天監(jiān)二年,出為安西長(zhǎng)史、冠軍將軍、南郡太守。六年,征為員外散騎常侍、太子右衛(wèi)率。還未出發(fā),又遷持節(jié)、督湘州諸軍事、輔國(guó)將軍、湘州刺史。八年,由于擅自放縱軍士而被免職。不久入為秘書監(jiān),遷散騎常侍,轉(zhuǎn)祠部尚書,還未拜官就生病,朝廷下詔改授他為給事中、光祿大夫,由于病情加重而沒(méi)有拜官。十年,在家中去世,時(shí)年四十一歲。追贈(zèng)中書令,謐為穆。兒子柳范繼承爵位。
席闡文,安定郡臨涇縣人。幼年失去父母,生活貧困,從小喜歡瀏覽群書。齊初。擔(dān)任雍州刺史蕭赤斧的中兵參軍,因此跟他的兒子蕭穎胄很友好。又歷任西中郎中兵參軍,領(lǐng)城局。高祖將起兵反抗束昏侯,闡文極力勸說(shuō),蕭穎胄同意響應(yīng)高祖一同舉事,又派田祖恭密報(bào)高祖,并貢獻(xiàn)銀裝刀,高祖回贈(zèng)他金如意。
齊和帝即位,任命他為給事黃門侍郎,不久遷衛(wèi)尉卿。穎胄突然去世,州府動(dòng)亂不安,闡文以為和帝年幼,而長(zhǎng)江中游一帶任務(wù)艱巨,當(dāng)時(shí)始興王蕭愴正留守雍州,就與西朝江陵的文武百官共迎蕭愴前去總管荊州府的事務(wù),因此百姓得以安定。
高祖受禪登基,闡文任都官尚書、輔國(guó)將軍。封為山陽(yáng)伯,食邑七百戶。出為束陽(yáng)太守,又改封于湘西,食邑照舊。任官兩年,以清白而著稱,死于任官期間。高祖下詔贈(zèng)錢三萬(wàn),布五十匹助辦喪事。謐號(hào)為威。
韋睿,字懷文,京兆杜陵人。自為丞相以后,輔佐了三姓。祖父韋玄,不愿為官,隱居在長(zhǎng)安南山。宋武帝在位,曾為太尉掾征,但被拒絕。伯父韋祖征,宋末為光祿勛。父親韋祖歸,為寧遠(yuǎn)長(zhǎng)史。韋睿對(duì)繼母十分孝敬,因此受到鄉(xiāng)里人的稱贊。兄長(zhǎng)韋睿、韋闡更早有名聲。韋纂、韋睿非常好學(xué),韋操有清操。韋祖征為郡守,常帶韋叡去辦理公事,視之如子。 當(dāng)時(shí)韋睿的妻兄王橙、姨弟杜惲,在鄉(xiāng)里都有很大的名聲。韋祖征對(duì)韋睿說(shuō):“與橙、惲相比,你自己認(rèn)為怎么樣?”韋睿謙遜不敢回答。祖征說(shuō):“你的文章比起他們來(lái)或許略為遜色,但學(xué)識(shí)應(yīng)該超過(guò)他們,而且在參與國(guó)家大事、為國(guó)建功立業(yè)方面,他們都比不上你啊?!?外兄杜幼文為梁州刺史,要韋叡和他同去。梁州當(dāng)時(shí)十分富饒,到那里做官的人多因?yàn)樨澵?cái)而被免職,而韋叡雖年紀(jì)很小,卻以清廉聞名。
宋永光初年,袁韻任雍州刺史,一見到韋睿就覺(jué)得他非同尋常,引為主簿。袁顓到雍州后,與鄧琬起兵反叛朝廷,韋睿事先請(qǐng)求到義成郡任職,因而免遭袁韻之禍。之后擔(dān)任晉平王左常侍,遷司空桂陽(yáng)王行參軍,跟隨齊司空柳世隆防守郢城,抵抗荊州刺史沈攸之的進(jìn)攻。攸之之亂被平定之后,遷前軍中兵參軍。很久以后,任廣德縣令。累遷齊興太守、本州別駕、長(zhǎng)水校尉、右軍將軍。齊末年時(shí)局動(dòng)亂,韋睿不想遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),請(qǐng)求擔(dān)任上庸太守,加建威將軍。不久太尉陳顥達(dá)、護(hù)軍將軍崔慧景反叛朝廷,頻頻進(jìn)逼京師建康,人人驚惶害怕,不知所措。蜀地人士向韋散詢問(wèn)時(shí)局問(wèn)題,韋數(shù)說(shuō):“陳顯達(dá)雖然是一員老將,但不是治世之才;崔慧景頗懂些事理,但怯懦而缺少勇武之氣,他們?cè)撌锹鋫€(gè)減族的下場(chǎng)。平定天下的人,大概會(huì)產(chǎn)生于我們州裹。”于是,就派遣他的兩個(gè)兒子主動(dòng)前去結(jié)交高祖。
高祖起兵的檄書傳來(lái),韋散率領(lǐng)郡兵砍伐竹子做成竹筏,日夜兼程趕來(lái)參加,共帶來(lái)二千多人,駿馬二百匹。高祖見到前來(lái)投奔的韋散非常高興,拍著幾案說(shuō):“以前我見到你的人,今天見到的卻是你的真心,我的大事一定會(huì)成功了。”義軍攻克郢、魯,平定加湖,韋觀提出很多計(jì)策,都被高祖采用。東征大軍將從郢城出發(fā),商議留守郢城的將領(lǐng)人選時(shí),高祖覺(jué)得很難確定。很久以后才回頭對(duì)韋散說(shuō):“放棄良馬而不乘。匆匆忙忙地再到哪裹去尋找呢?”當(dāng)日就任命他為冠軍將軍、江夏太守,行郢府事。,當(dāng)初,郢城據(jù)險(xiǎn)堅(jiān)守之時(shí),有士人百姓男女近十萬(wàn)人,關(guān)閉城門將近一年,城內(nèi)瘟疫流行,每十個(gè)人中就有七八個(gè)染病死去,尸體都堆積在床底下,而活人睡在床上,家家戶戶都這樣堆滿了尸體。韋敷親自清點(diǎn)察看,安撫還活著的人。都為之經(jīng)營(yíng)料理,這樣死者才得以收埋,生者能返鄉(xiāng)安居樂(lè)業(yè),因此百姓都依賴于他。
梁朝建立后,韋飯被征為大理。高祖即位后,遷為廷尉,分封為都梁子,食邑三百戶。天監(jiān)二年,改封永昌,食邑如先。太子立。遷太子右衛(wèi)率,出為輔國(guó)將軍、豫州刺史、領(lǐng)歷陽(yáng)太守。三年,北魏軍隊(duì)進(jìn)犯邊疆,韋散率領(lǐng)州兵擊退敵兵。
天監(jiān)四年,王師北伐,詔令韋散統(tǒng)率眾軍。韋觳派遣長(zhǎng)史王超宗、梁郡太守馮道根進(jìn)攻北魏的小峴城,未能攻克。韋散正在巡枧陣地時(shí),魏城中忽然沖出數(shù)百敵兵,在城門外擺開陣勢(shì),韋壑想要攻擊他們,諸位將領(lǐng)都說(shuō):“我們本是輕裝而來(lái),沒(méi)有很好地備戰(zhàn),還是先回去給士兵發(fā)授甲衣,然后才可以進(jìn)攻?!表f散說(shuō):“不對(duì)。魏城中有守?cái)扯Ф嗳耍绻]門堅(jiān)守,足以自我保全,現(xiàn)在無(wú)緣無(wú)故沖出城外,必定是他們的精兵勇士,如果能挫敗他們,敵城就會(huì)不攻白破。”眾將領(lǐng)仍然遲疑不從,韋數(shù)指著符節(jié)說(shuō):“朝廷授我此物,不是用來(lái)裝飾的,我韋敏的軍令是不得違抗的。”于是進(jìn)兵攻擊。將士都殊死決戰(zhàn),蘇軍果然敗逃,因此便對(duì)小峴城發(fā)起猛烈攻擊,到半夜就攻占了小峴城。接著,又進(jìn)軍討伐合膽。原先,右軍司馬超略等攻打合肥,久攻不下,韋壑巡視了當(dāng)?shù)氐纳酱ǖ貏?shì)。說(shuō):“我聽說(shuō)‘可用來(lái)澆灌芒陽(yáng),縫迷可以用來(lái)澆灌安墾’。造裹的地形就是這樣。”于是決定修堰阻攔旦瞇,親屬表率,很快,堰壩筑成,水路連通,舟船相繼而至。北魏當(dāng)初修筑了束、西小城用以?shī)A護(hù)金膽,童壑先攻下這兩座小城。不久北魏援兵的將領(lǐng)楊靈胤率領(lǐng)五萬(wàn)軍隊(duì)忽然到達(dá),眾人害怕不敵魏軍,請(qǐng)求上表朝廷增派援兵。韋數(shù)笑著說(shuō):“敵軍已至城下,方才請(qǐng)求增兵,就像臨到急難之時(shí),才去鑄造武器,哪裹還來(lái)得及呢?況且我請(qǐng)求增兵,對(duì)方也增兵,就像吳國(guó)加高了巴丘。蜀國(guó)加高白帝一樣?!帽ㄙF在出奇制勝,而不在人數(shù)眾多’,這是自古以來(lái)的道理。”于是跟楊靈胤交戰(zhàn),打敗了他,使軍心稍為安定。
當(dāng)初,韋散修好肥水堰后,派軍主王懷靜在岸邊修筑城堡守護(hù)堰壩,北魏軍攻陷了懷靜城,一千多人全部陷沒(méi)。魏兵乘勝攻至韋散堤下,兵勢(shì)非常兇猛,軍監(jiān)潘靈佑勸說(shuō)韋散退守巢湖,諸位將領(lǐng)又請(qǐng)求撤退以保三叉。韋散大怒,說(shuō):“怎么有這樣的道理率領(lǐng)軍隊(duì)就要血戰(zhàn)到底,衹準(zhǔn)前進(jìn),不準(zhǔn)后退。”就命人取來(lái)傘扇和軍旗,樹立在堤下,表示毫不動(dòng)搖的決心。韋散身體一向很虛弱,每次戰(zhàn)斗都不能騎馬指揮,而是乘坐在板輿上監(jiān)督激勵(lì)將士們。魏軍來(lái)攻鑿堤堰,韋散親自指揮官兵輿魏軍展開爭(zhēng)奪戰(zhàn),魏軍稍一退卻,就立即在堤上筑了堡壘,以便固守。韋散建成斗艦,其高低跟合肥城墻相等,以四面圍攻合肥城。魏人無(wú)計(jì)可施,只好相對(duì)悲哭。韋散準(zhǔn)備好了攻城器具,堰中的水也積蓄得滿滿的,北魏的救兵又發(fā)揮不了作用。魏守將杜元倫親自登城督戰(zhàn),被弩箭射中而身亡,遂兵潰而城陷。梁軍俘虜魏兵一萬(wàn)多人,繳獲牛馬以萬(wàn)計(jì)數(shù),絹可以堆滿十間屋子,都充作軍賞。韋散常常白天接待來(lái)訪者,夜晚研讀兵書,三更又起床張燈讀書直至天亮,安撫眾兵士,總是無(wú)微不至??植患埃虼藨?yīng)募投奔之士爭(zhēng)相歸附于他。他所到達(dá)之處住的地方,房屋館舍的圍墻,其規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn)都合乎規(guī)定。
合肥城平定后,高祖詔令各路軍馬進(jìn)兵抵達(dá)束陵。束陵距離北魏甓城二十里,兩軍將要會(huì)戰(zhàn),有詔令傳來(lái)讓班師而返。距離敵軍已經(jīng)很近,眾將領(lǐng)們擔(dān)心北魏軍隊(duì)隨后追擊,韋散安排全部輜重在前,自己乘坐小車殿后,北魏軍隊(duì)?wèi)胤陧f觳的威名,眼看著梁軍退走而不敢逼近,梁軍全部安然而返。于是,梁朝把豫州治所遷到合肥。
五年,魏史山王盂墓侵犯韭途業(yè),將刺史墾盞主圍困在堡整,盤軍號(hào)稱百萬(wàn),筑起四十多座城堡。產(chǎn)擔(dān)派征北將軍萱基塞率領(lǐng)二十萬(wàn)大軍前去救援。萱基塞率軍臨時(shí)駐扎在迎墾壁溯,筑起營(yíng)壘,觀望固守,高祖詔令韋數(shù)率領(lǐng)豫州的軍隊(duì)與之會(huì)合。皇壑從金膽取直道,經(jīng)由墜陸大澤而行,遇到山澗峽谷,就架設(shè)飛橋讓軍隊(duì)通過(guò)。大家害怕韭盤兵勢(shì)強(qiáng)盛,都勸說(shuō)童壑放慢行軍速度。童壑卻說(shuō):“鐘整城現(xiàn)在正挖穴而住,負(fù)戶而汲,處境極其危急,我們即使車馬飛馳,士卒奔跑,還恐怕來(lái)不及,更別說(shuō)減速行進(jìn)了北魏人已在我的掌握中了,各位不必?fù)?dān)憂。”大軍十日就到達(dá)了旦困。當(dāng)初,產(chǎn)擔(dān)告誡莖墨基說(shuō):“皇壑是你們鄉(xiāng)里有名望的人,應(yīng)該好好地敬重他?!绷咳娏嘶售?,禮節(jié)甚為恭謹(jǐn)。高祖得知后,說(shuō):“兩位將領(lǐng)和好,軍隊(duì)必定能取勝。”
童壑在曹景宗營(yíng)前二十里處,連夜挖掘長(zhǎng)溝,把鹿角豎立其中,攔截邵陽(yáng)洲,構(gòu)筑城壘,等到天亮的時(shí)候,軍營(yíng)就修筑好了。元英見了,大吃一驚,用杖敲打著地面說(shuō):“這是哪路的神仙啊!”第二天早晨,元英親自率部前來(lái)交戰(zhàn),童壑乘坐沒(méi)有上漆的木頭車子,手執(zhí)白角如意指揮軍隊(duì),一天之內(nèi)交戰(zhàn)了好幾個(gè)回合,元英深畏鑿軍的強(qiáng)大。幽繼軍隊(duì)在夜襄又來(lái)攻城,流箭像雨一般密集,童壑的兒子韋疊請(qǐng)求下城墻去避箭,童壑不準(zhǔn)許。軍中上下驚慌,韋散在城墻上厲聲呵叱,軍心才安定下來(lái)。
開戰(zhàn)前,墓軍在巡壘酗兩岸架設(shè)兩座橋,豎立起百步寬的柵欄,跨越淮河,連結(jié)兩岸。韋散裝備好高大船腥,派梁郡太守馮道根、廬江太守盞邃、臺(tái)型太守李文釗等為水軍。正值淮水暴漲,童壑立即讓他們進(jìn)攻,大小船只競(jìng)相向魏軍進(jìn)發(fā),駛臨敵方營(yíng)壘,又用小船載著柴草,澆灌上膏油,縱船放火去燒毀敵軍的橋梁。風(fēng)勁火盛,煙塵遮天蔽日,敢死之士將敵軍的柵欄拔去,橋梁砍斷,水流又特別湍急,倏忽之間,橋和柵欄都被破壞了。而馮道根等人都親自搏戰(zhàn)。官兵們?nèi)巳藠^勇爭(zhēng)先,以一當(dāng)百,喊殺聲震天動(dòng)地,魏軍大敗。五莖見橋已斷,就脫身逃跑了。
魏軍兵士爭(zhēng)相投水而逃。結(jié)果溺死的有十多萬(wàn),被斬首的也有這么多。其余的丟盔棄甲跪地磕頭,乞求被收為囚奴的還有幾十萬(wàn)人。梁軍繳獲的軍用器械,糧餉和牛馬等不可勝數(shù)。韋釵派人報(bào)告昌義之,昌義之悲喜交加,激動(dòng)得說(shuō)不出話,衹是叫道:“得以新生得以新生!”高祖派遣中書郎周舍到淮水邊慰勞全軍,韋散將所繳獲的物資堆積于軍門前,周舍看了后,對(duì)韋散說(shuō):“將軍您此次繳獲的戰(zhàn)利品又可跟熊耳山相等高啊?!卑垂υ龇饨o韋散食邑七百戶,進(jìn)升爵位為侯,征召為通直散騎常侍、右衛(wèi)將軍。
天監(jiān)七年,韋數(shù)遷左衛(wèi)將軍,不久擔(dān)任安西長(zhǎng)史、南郡太守,秩中二千石。適逢司州刺史馬仙碑北伐回師,被魏軍所追趕,致使三關(guān)守軍騷動(dòng)不安,鑾直擔(dān)韶令童趙率兵援救星仙避?;售忠坏竭_(dá)安陸,加筑城墻,加高到兩丈多,又挖大壕溝,起造高樓,眾人頗為譏笑韋敷這是顯示怯弱.韋散說(shuō):“不對(duì),當(dāng)將領(lǐng)的應(yīng)當(dāng)有膽怯的時(shí)候,不可以專逞一時(shí)之勇?!鼻矔r(shí)元英又急迫馬仙避,要報(bào)復(fù)旦困之恥,聽說(shuō)皇壑到來(lái),就撤退了,武帝也下詔命令罷兵。第二年,遷信武將軍、遼州刺史。九年,征員外散騎常侍、右衛(wèi)將軍,屢次遷為左衛(wèi)將軍、太子詹事,不久擔(dān)任通直散騎常侍。十三年,官遷智武將軍、丹陽(yáng)尹,由于公事被免官。不久,又起用為中護(hù)軍。
丟監(jiān)十四年,莖壑出為平北將軍、寧蠻校尉、壅州刺史。當(dāng)初,韋散在鄉(xiāng)中起兵之時(shí),門客墮尷韭哭著勸阻童壑,皇壑回家擔(dān)任州官,尷光在路旁迎候,童壑笑著對(duì)他說(shuō):“當(dāng)初如果聽你的話,我今天可要靠乞討為生了?!彼徒o他耕牛十頭。壘壑對(duì)待老朋友,從不因吝惜而遺漏任何人,年齡在七十歲以上的士大夫,多任命為假板縣令,鄉(xiāng)里人都?xì)w向他。天監(jiān)十五年,上表朝廷,請(qǐng)求辭去官職,高祖下韶褒獎(jiǎng)并不準(zhǔn)許他辭官。征散騎常侍、護(hù)軍將軍,不久賜給鼓吹一部,入值殿省。在朝廷上,韋秋極其溫順恭謹(jǐn),從來(lái)不敢仰面直視皇上,高祖對(duì)他也十分禮敬。童塑性情仁慈和藹,撫養(yǎng)兄長(zhǎng)的遺孤比自己的兒子還要周到,歷任官職所得的俸祿、賞賜,全都艮芝有門富敦,三筍陵客吳良,良年菱。敦匿除。分散給親朋故舊,家裹沒(méi)有多余的財(cái)物。后來(lái)?yè)?dān)任護(hù)軍,在家裹沒(méi)事,敬慕萬(wàn)石、陸買的為人,因而將他們的像畫在墑上自己欣賞。當(dāng)時(shí)雖已年老,空閑的日子仍然親自教授幾個(gè)兒子學(xué)習(xí)。第三個(gè)兒子韋棱,尤其精通經(jīng)史,當(dāng)時(shí)的人都認(rèn)為他廣聞博識(shí)。韋散常常在座中而韋棱請(qǐng)他講解書經(jīng),他所闡發(fā)的內(nèi)容,往往比韋棱更加精辟。高祖當(dāng)時(shí)正專心信奉佛教,天下百姓也都從風(fēng)而化;韋散素來(lái)在信仰方面比較淡薄,而且又官居大臣,不愿意被世俗所左右,其舉止跟往日沒(méi)有兩樣。
梁普通元年夏天。韋散遷任侍中、車騎將軍。因病而沒(méi)有拜官。八月,死于家裹,時(shí)年七十九歲。遺囑要求將他薄葬,用一般的服裝將其收殮。高祖即日親臨吊唁,痛哭哀悼。賜給錢十萬(wàn),布二百匹.束園秘器,朝服一具,衣一襲,喪事的費(fèi)用由官府支付,并派中書舍人監(jiān)護(hù)執(zhí)行。追贈(zèng)侍中、車騎將軍、開府儀同三司。謐號(hào)為嚴(yán)。
當(dāng)初,邵陽(yáng)之戰(zhàn),昌義之非常感激韋散,請(qǐng)曹景宗和韋散二人一起聚會(huì),設(shè)下二十萬(wàn)錢,在官府裹擲樗蒲賭博。景宗擲得“雉”,韋散慢慢地?cái)S得“盧”,立即取一子翻過(guò)來(lái),說(shuō)道:“真是怪事呀。”于是變成了“塞”。曹景宗當(dāng)時(shí)同其他將帥爭(zhēng)著先去告捷,韋數(shù)獨(dú)居其后,他不愛夸耀自己的勝利,大多是如此,世人尤其因這一點(diǎn)而稱贊他。韋散的兒子有韋放、韋正、韋棱、韋黯,韋放另外有傳。
韋正字敬直,起家南康王行參軍,不久遷中書侍郎,出為襄陽(yáng)太守。以前,韋正跟束海王僧孺很友好,當(dāng)僧孺為尚書吏部郎,參與掌管朝廷大選時(shí),賓客朋友沒(méi)有不傾意奉承的,惟獨(dú)韋正淡然處之。等到僧孺被斥逐罷官以后,韋正又加深了平日與他的情分,甚至超過(guò)從前,人們都稱頌他的行為。歷任官職至給事黃門侍郎。
韋棱字威直,性情恬淡而樸素,擔(dān)任記事的史官,博聞強(qiáng)記,見多識(shí)廣,當(dāng)時(shí)的士人都請(qǐng)他解答疑難不清的問(wèn)題。韋棱起家安成王府行參軍,不久遷任治書侍御史,太子仆,光祿卿。著有《漢書續(xù)訓(xùn)》三卷。
韋黯字務(wù)直,性格剛正不阿,少年時(shí)代學(xué)習(xí)經(jīng)史,頗有文采。起家太子舍人,不久遷太仆卿,南豫州刺史,太府卿。侯景渡過(guò)長(zhǎng)江,韋黯屯兵六門,不久改任為都督城西岡儲(chǔ)軍事。當(dāng)時(shí)侯景在城外筑起東西兩座土山,城內(nèi)也修筑兩座土山來(lái)與之相對(duì)抗,太宗親自背土,哀太子以下官員都親手拿起箕畚鐵鍬參加筑土。韋黯負(fù)責(zé)防守城西的土山,晝夜苦戰(zhàn),因抗敵有功被授予輕車將軍,加持節(jié)。死于城內(nèi),追贈(zèng)散騎常侍、左衛(wèi)將軍。韋散族弟韋愛。
韋愛字孝友,沉靜而有器量。他的高祖父韋廣,是晉朝的后軍將軍、北平太守。曾祖父韋軌,在東置圭武帝太元初年,南遷襄陽(yáng),擔(dān)任本州別駕,散騎侍郎。祖父韋公循,任宋義陽(yáng)太守。父親韋義正,早年便去世了。
韋愛年幼就失去父親,侍奉母親很孝順,并由此知名。韋愛清高耿直,不妄交往,專心好學(xué),總是獨(dú)坐陋室,一心攻讀古書,屋內(nèi)桌椅結(jié)滿灰塵,寂靜得像沒(méi)有人一樣。十二歲那年,曾游京城,正好趕上天子出游南苑,大街小巷熱鬧非凡,老幼爭(zhēng)看,衹有韋愛一人仍然端坐讀書,手不釋卷,族人看見他這樣,無(wú)不驚異。長(zhǎng)大成人后,博學(xué)有文才,尤其精通《周易》和《春秋左氏》的義理。
袁顓為雍州刺史時(shí),征召他為主簿。母親去世,他在墓旁搭蓋小屋居住,親自背土筑墳。高祖到雍州,聽到這件事后,親自前去吊唁。三年服喪期滿,被引為中兵參軍。高祖義軍剛起之時(shí),任命韋愛為壯武將軍、冠軍南平王司馬,帶襄陽(yáng)縣令。當(dāng)時(shí)京師還未平定,雍州軍備空虛,魏興太守顏僧都等人又占據(jù)州郡反抗義軍,州內(nèi)百姓驚慌失措,懷有二心。韋愛沉著機(jī)敏又有謀略,一向?yàn)橹莨娒袼欧?,就推心置腹以安撫百姓,分析敵我形?shì)的變化;并招募鄉(xiāng)里勇士,得到一千多人,在始平郡南部與僧都等人的叛軍展開激戰(zhàn),大敗敵軍,百姓才得以安定。
蕭穎胄去世后,齊和帝在襄陽(yáng)征集士兵,韋愛跟隨始興王蕭儋前去應(yīng)征。在造之前,巴東太守蕭瑣、巴西太守魯休烈舉兵進(jìn)犯荊州,蕭愴到了以后,命令韋愛寫信諭示蕭瑣,蕭瑣當(dāng)就請(qǐng)求投降。
齊中興二年,跟隨和帝沿江束下。高祖受禪登基,韋愛進(jìn)號(hào)輔國(guó)將軍,仍為驍騎將軍,不久任寧蜀太守,跟益州刺史鄧元起一同西上襲擊劉季連,行軍到公安時(shí),韋愛半路上因病而去世,蹭衛(wèi)尉卿。兒子韋干向,官至驍騎將軍,征北長(zhǎng)史和汝陰、鐘離兩郡的太守。
陳吏部尚書姚察說(shuō):昔竇融舉河右之地歸順漢朝,最終成為豪門大族;柳恢率領(lǐng)南鄭響應(yīng)高祖義舉,而其家族世代的名聲美譽(yù)并沒(méi)有毀壞,都是符合時(shí)代潮流的緣故啊柳忱的謀慮計(jì)劃,也是卓有成效,這是他智慧的體現(xiàn)。韋散率領(lǐng)上庸人馬歸附高祖,他的地方比柳恢還小,而到合肥、邵陽(yáng)之戰(zhàn)后,其功績(jī)更為顯著,他卻不居功自傲,真是君子啊!
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-0949083416280.html