原文
孔子侍坐於哀公.公問(wèn)曰:「敢問(wèn)人道孰為大?」孔子愀然作色而對(duì)曰:「君及此言也,百姓之惠也,固臣敢無(wú)辭而對(duì).人道,政為大.夫政者,正也.君為正,則百姓從而正矣.君之所為,百姓之所從.君不為正,百姓何所從乎!」公曰:「敢問(wèn)為政如之何?」孔子對(duì)曰:「夫婦別、男女親、君臣信,三者正,則庶物從之.」公曰:「寡人雖無(wú)能也,願(yuàn)知所以行三者之道,可得聞乎?」孔子對(duì)曰:「古之政愛(ài)人為大,所以治.愛(ài)人禮為大,所以治.禮,敬為大.敬之至矣,大婚為大.大婚至矣,冕而親迎,親迎者,敬之也.是故君子興敬為親,捨敬則是遺親也.弗親弗敬,弗尊也.愛(ài)與敬,其政之本與.」公曰:「寡人願(yuàn)有言也.然冕而親迎,不已重乎?」孔子愀然作色而對(duì)曰:「合二姓之好,以繼先聖之後,以為天下宗廟社稷之主,君何謂已重焉」?公曰:「寡人實(shí)固,不固安得聞此言乎!寡人欲問(wèn),不能為辭,請(qǐng)少進(jìn).」孔子曰:「天地不合,萬(wàn)物不生,大婚,萬(wàn)世之嗣也,君何謂已重焉?」孔子遂言曰:「內(nèi)以治宗廟之禮,足以配天地之神,出以治直言之禮,以立上下之敬,物恥、則足以振之,國(guó)恥、足以興之,故為政先乎禮,禮其政之本與.」孔子遂言曰:「昔三代明王,必敬妻子也,蓋有道焉.妻也者,親之主也,子也者,親之後也,敢不敬與.是故君子無(wú)不敬,敬也者,敬身為大.身也者,親之支也,敢不敬與.不敬其身,是傷其親.傷其親,是傷本也.傷其本,則支從之而亡.三者,百姓之象也.身以及身,子以及子,妃以及妃,君以修此三者,則大化愾乎天下矣.昔太王之道也,如此國(guó)家順矣.」公曰:「敢問(wèn)何謂敬身?」孔子對(duì)曰:「君子過(guò)言則民作辭,過(guò)行則民作則,言不過(guò)辭,動(dòng)不過(guò)則,百姓恭敬以從命,若是,則可謂能敬其身,則能成其親矣.」公曰:「何謂成其親?」孔子對(duì)曰:「君子者也,人之成名也,百姓與名,謂之君子,則是成其親,為君而為其子也.」孔子遂言曰:「愛(ài)政而不能愛(ài)人,則不能成其身.不能成其身,則不能安其土.不能安其土,則不能樂(lè)天.」公曰:「敢問(wèn)何能成身?」孔子對(duì)曰:「夫其行已不過(guò)乎物,謂之成身,不過(guò)乎,合天道也.」公曰:「君子何貴乎天道也?」孔子曰:「貴其不已也.如日月東西相從而不已也,是天道也.不閉而能久,是天道也.無(wú)為而物成,是天道也.已成而明之,是天道也.」公曰:「寡人且愚冥,幸煩子之於心.」孔子蹴然避席而對(duì)曰:「仁人不過(guò)乎物,孝子不過(guò)乎親.是故仁人之事親也如事天,事天如事親,此謂孝子成身.」公曰:「寡人既聞如此言,無(wú)如後罪何?」孔子對(duì)曰:「君子及此言,是臣之福也.」
譯文及注釋
孔子陪魯哀公坐著說(shuō)話,哀公問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn)治理民眾的措施中,什么最重要?”
孔子的神色變得嚴(yán)肅起來(lái),回答道:“您能談到這個(gè)問(wèn)題,真是百姓的幸運(yùn)了,所以為臣敢不加推辭地回答這個(gè)問(wèn)題。在治理民眾的措施中,政事最重要。所謂政,就是正。國(guó)君做得正,那么百姓也就跟著做得正了。國(guó)君的所作所為,百姓是要跟著學(xué)的。國(guó)君做得不正,百姓跟他學(xué)什么呢?”
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)如何治理政事呢?”
孔子回答說(shuō):“夫婦要有別,男女要相親,君臣要講信義。這三件事做好了,那么其他的事就可以做好了。”
哀公說(shuō):“我雖然沒(méi)有才能,但還是希望知道實(shí)行這三件事的方法,可以說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
孔子回答說(shuō):“古人治理政事,愛(ài)人最為重要;要做到愛(ài)人,施行禮儀最重要;要施行禮儀,恭敬最為重要;最恭敬的事,以天子諸侯的婚姻最為重要。結(jié)婚的時(shí)候,天子諸侯要穿上冕服親自去迎接。親自迎接,是表示敬慕的感情。所以君子要用敬慕的感情和她相親相愛(ài)。如果沒(méi)有敬意,就是遺棄了相愛(ài)的感情。不親不敬,雙方就不能互相尊重。愛(ài)與敬,大概是治國(guó)的根本吧!”
哀公說(shuō):“我還想問(wèn)問(wèn)您,天子諸侯穿冕服親自去迎親,不是太隆重了嗎?”
孔子臉色更加嚴(yán)肅地回答說(shuō):“婚姻是兩個(gè)不同姓氏的和好,以延續(xù)祖宗的后嗣,使之成為天地、宗廟、社稷祭祀的主人。您怎么能說(shuō)太隆重了呢?”
哀公說(shuō):“我這個(gè)人很淺陋,不淺陋,怎能聽(tīng)到您這番話呢?我想問(wèn),又找不到合適的言辭,請(qǐng)慢慢給我講一講吧?!?/p>
孔子說(shuō):“天地陰陽(yáng)不交合,萬(wàn)物就不會(huì)生長(zhǎng)。天子諸侯的婚姻,是誕生使社稷延續(xù)萬(wàn)代的后嗣的大事,怎么能說(shuō)太隆重了呢?”孔子接著又說(shuō):“夫婦對(duì)內(nèi)主持宗廟祭祀的禮儀,足以與天地之神相配;對(duì)外掌管發(fā)布政教號(hào)令,能夠確立君臣上下之間的恭敬之禮。事情不合禮可以改變,國(guó)家有喪亂可以振興。所以治理政事先要有禮,禮不就是執(zhí)政的根本嗎?”孔子繼續(xù)說(shuō):“從前夏商周三代圣明的君主治理政事,必定敬重他們的妻子,這是有道理的。妻子是祭祀宗祧的主體,兒子是傳宗接代的人,能不敬重嗎?所以君子對(duì)妻兒沒(méi)有不敬重的。敬這件事,敬重自身最為重要。自身,是親人的后代,能夠不敬重嗎?不敬重自身,就是傷害了親人;傷害了親人,就是傷害了根本;傷害了根本,支屬就要隨之滅絕。自身、妻子、兒女這三者,百姓也像國(guó)君一樣都是有的。由自身想到百姓之身,由自己的兒子想到百姓的兒子,由自己的妻子想到百姓的妻子,國(guó)君能做到這三方面的敬重,那么教化就通行天下了,這是從前太王實(shí)行的治國(guó)方法。能夠這樣,國(guó)家就順暢了。”
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)什么是敬重自身?”
孔子回答說(shuō):“國(guó)君說(shuō)錯(cuò)了話民眾就跟著說(shuō)錯(cuò)話,做錯(cuò)了事民眾就跟著效法。君主不說(shuō)錯(cuò)話,不做錯(cuò)事,百姓就會(huì)恭恭敬敬地服從國(guó)君的號(hào)令了。如果能做到這點(diǎn),就可以說(shuō)能敬重自身了,這樣就能成就其親人了。”
哀公問(wèn):“什么是成就其親人?”
孔子回答道:“所謂君子,就是有名望的人。百姓送給他的名稱,稱作君子,就是稱他的親人為有名望的人,而他是有名望人的兒子?!笨鬃咏又f(shuō):“只注重政治而不能愛(ài)護(hù)民眾,就不能成就自身;不能成就自身,就不能使自己的國(guó)家安定;不能使自己的國(guó)家安定,就不能無(wú)憂無(wú)慮。不能無(wú)憂無(wú)慮,就不能成就自身”
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)怎么做才能成就自身?”
孔子回答說(shuō):“自己做任何事都合乎常理不越過(guò)界限,就可以說(shuō)成就自身了。不逾越常理,就是合乎天道?!?/p>
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)君子為何尊重天道呢?”
孔子回答說(shuō):“尊重它是因?yàn)樗煌nD地運(yùn)行,就像太陽(yáng)月亮每天東升西落一樣,這就是天道;運(yùn)行無(wú)阻而能長(zhǎng)久,這也是天道;不見(jiàn)有所作為而萬(wàn)物發(fā)育成長(zhǎng),這也是天道;成就了自己而功業(yè)也得到顯揚(yáng),這也是天道。”
哀公說(shuō):“我實(shí)在愚昧,幸虧您耐心地給我講這些道理?!?/p>
孔子恭敬地離開(kāi)坐席回答說(shuō):“仁人不能逾越事物的自然法則,孝子不能超越親情的規(guī)范。因此仁人侍奉父母,就如同侍奉天一樣;侍奉天,就如同侍奉父母一樣。這就是所說(shuō)的孝子成就自身?!?/p>
哀公說(shuō):“我既然聽(tīng)到了這些道理,將來(lái)還會(huì)有過(guò)錯(cuò)怎么辦呢?”
孔子說(shuō):“您能說(shuō)出這樣的話,這是臣下的福分?。 ?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/14/1219/14/1003261_434145275.shtml