原文
孔子初仕為中都宰,制為養(yǎng)生送死之節(jié),長幼異食、強(qiáng)弱異任、男女別塗、路無拾遺、器不雕偽,為四寸之棺,五寸之槨,因丘陵為墳,不封、不樹,行之一年,而西方之諸侯則焉.定公謂孔子曰:「學(xué)子此法,以治魯國何如?」孔子對曰:「雖天下可乎,何但魯國而已哉.於是二年,定公以為司空.乃別五土之性,而物各得其所生之宜,咸得厥所.先時(shí)季氏葬昭公于墓道之南,孔子溝而合諸墓焉.謂季桓子曰:「貶君以彰己罪,非禮也,今合之,所以揜夫子之不臣.」由司空為魯大司寇.設(shè)法而不用,無姦民.
定公與齊侯會于夾谷,孔子攝相事,曰:「臣聞有文事者,必有武備.有武事者,必有文備,古者諸侯並出疆,必具官以從,請具左右司馬.」定公從之.至?xí)瑸閴煌岭A三等,以遇禮相見,揖讓而登,獻(xiàn)酢既畢,齊使萊人以兵鼓謲劫定公.孔子歷階而進(jìn),以公退曰:「士以兵之,吾兩君為好,裔夷之俘,敢以兵亂之,非齊君所以命諸侯也,裔不謀夏、夷不亂華、俘不干盟、兵不偪好、於神為不祥、於德為愆義、於人為失禮,君必不然.」齊侯心怍,麾而避之.有頃,齊奏宮中之樂,俳優(yōu)侏儒戲於前.孔子趨進(jìn)歷階而上,不盡一等,曰:「匹夫熒侮諸侯者,罪應(yīng)誅,請右司馬速刑焉.」於是斬侏儒,手足異處.齊侯懼,有慚色.將盟,齊人加載書曰:「齊師出境,而不以兵車三百乘從我者,有如此盟.」孔子使茲無還對曰:「而不返我汶陽之田,吾以供命者,亦如之.」齊侯將設(shè)享禮,孔子謂梁丘據(jù)曰:「齊魯之故,吾子何不聞焉?」事既成矣,而又享之,是勤執(zhí)事,且犧象不出門,嘉樂不野合,享而既具是棄禮,若其不具,是用秕粺,用秕粺君辱,棄禮名惡,子盍圖之.夫享,所以昭德也,不昭,不如其已.」乃不果享.齊侯歸,責(zé)其群臣曰:「魯以君子道輔其君,而子獨(dú)以夷狄道教寡人,使得罪.」於是乃歸所侵魯之四邑,及汶陽之田.
孔子言於定公曰:「家不藏甲,邑?zé)o百雉之城,古之制也.今三家過制,請皆損之.」乃使季氏宰仲由隳三都.叔孫不得意於季氏,因費(fèi)宰公山弗擾率費(fèi)人以襲魯.孔子以公與季孫叔孫孟孫,入于費(fèi)氏之宮,登武子之臺;費(fèi)人攻之,及臺側(cè),孔子命申句須樂頎勒士眾下伐之,費(fèi)人北,遂隳三都之城.強(qiáng)公室,弱私家,尊君卑臣,政化大行.
初,魯之販羊有沈猶氏者,常朝飲其羊以詐.市人有公慎氏者,妻淫不制.有慎潰氏,奢侈踰法.魯之鬻六畜者,飾之以儲價(jià).及孔子之為政也,則沈猶氏不敢朝飲其羊.公慎氏出其妻.慎潰氏越境而徙.三月,則鬻牛馬者不儲價(jià),賣羊豚者不加飾.男女行者,別其塗,道不拾遺.男尚忠信,女尚貞順.四方客至於邑,不求有司,皆如歸焉.
譯文及注釋
孔子剛做官時(shí),擔(dān)任中都邑的邑宰。他制定了使老百姓生有保障、死得安葬的制度,提倡按照年紀(jì)的長幼吃不同的食物,根據(jù)能力的大小承擔(dān)不同的任務(wù),男女走路各走一邊,在道路上遺失的東西沒人拾取據(jù)為己有,器物不求浮華雕飾。死人裝殮,棺木厚四寸、槨木厚五寸,依傍丘陵修墓,不建高大的墳,不在墓地周圍種植松柏。這樣的制度施行一年之后,西方各諸侯國都紛紛效法。
魯定公對孔子說:“學(xué)習(xí)您的施政方法來治理魯國,您看怎么樣?”孔子回答說:“就是天下也足以治理好,豈只是治理好魯國呢!”這樣實(shí)施了兩年,魯定公任命孔子做了司空??鬃痈鶕?jù)土地的性質(zhì),把它們分為山林、川澤、丘陵、高地、沼澤五類,各種作物都種植在適宜的環(huán)境里,都得到了很好的生長。
早先,季平子把魯昭公葬在魯國先王陵寢的墓道南面(使昭公不能和先君葬在一起,以泄私憤),孔子做司空后,派人挖溝把昭王的陵墓與先王的陵墓圈連到一起??鬃訉酒阶拥膬鹤蛹净缸诱f:“令尊以此羞辱國君卻彰顯了自己的罪行,這是破壞禮制的行為。現(xiàn)在把陵墓合到一起,可以掩蓋令尊不守臣道的罪名?!?/p>
之后,孔子又由司空升為魯國的大司寇,他雖然設(shè)立了法律,卻派不上用場,因?yàn)闆]有犯法的奸民。
魯定公和齊侯在齊國的夾谷舉行盟會,孔子代理司儀,孔子對魯定公說:“我聽說,舉行和平盟會一定要有武力作為后盾,而進(jìn)行軍事活動也一定要有和平外交的準(zhǔn)備。古代的諸侯離開自己的疆域,必須配備應(yīng)有的文武官員隨從,請您帶上正副司馬?!倍ü爮牧丝鬃拥慕ㄗh。
到舉行盟會的地方,筑起盟會的高臺,土臺設(shè)立三個(gè)臺階。雙方以簡略的會遇之禮相見,相互行禮謙讓著登上高臺?;ベ浂Y品互相敬酒后,齊國一方派萊人軍隊(duì)擂鼓呼叫,威逼魯定公??鬃涌觳降巧吓_階,保護(hù)魯定公退避,說:“魯國士兵,你們?nèi)ス羧R人。我們兩國國君在這里舉行友好會盟,遠(yuǎn)方夷狄的俘虜竟敢拿著武器行暴,這絕不是齊君和天下諸侯友好邦交之道。遠(yuǎn)方異國不得謀我華夏,夷狄不得擾亂中國,俘虜不可擾亂會盟,武力不能逼迫友好。否則,這不但是對神明的不敬,從道德上講是不義,從為人上講是失禮。齊侯必然不會這么做吧?”齊侯聽了孔子的話,內(nèi)心感到愧疚,揮手讓萊人軍隊(duì)撤了下去。
過了一會兒,齊國方面演奏宮廷樂舞,歌舞藝人和矮人小丑在國君面前表演歌舞雜技、調(diào)笑嬉戲??鬃涌觳降巧吓_階,站在第二階上說:“卑賤的人敢戲弄諸侯國君,罪當(dāng)斬。請右司馬迅速對他們用刑?!庇谑菙貧⒘速逍〕?,砍斷手足。齊侯心中恐慌,臉上露出慚愧的神色。
正當(dāng)齊、魯兩國就要歃血為盟時(shí),齊國在盟書上加了一段話說:“將來齊國發(fā)兵遠(yuǎn)征時(shí),魯國假如不派三百輛兵車從征,就要按照本盟約規(guī)定加以制裁?!笨鬃幼岕敶蠓蚱潫o還針鋒相對地回應(yīng)道:“你齊國不歸還我汶河以北的屬地,而要讓魯國派兵跟從的話,齊國也要按本盟約的條文接受處罰?!?/p>
齊侯準(zhǔn)備設(shè)宴款待魯定公。孔子對齊大夫梁丘據(jù)說:“齊、魯兩國的傳統(tǒng)禮節(jié),閣下難道沒聽說過嗎?會盟既然已經(jīng)完成,貴國國君卻要設(shè)宴款待我國國君,這豈不是徒然煩擾貴國群臣?何況牛形和象形的酒器,按規(guī)矩不能拿出宮門,而雅樂也不能在荒野演奏。假如宴席上配備了這些酒器,就是背棄禮儀;假如宴席間一切都很簡陋,就如同舍棄五谷而用秕稗。簡陋的宴席有傷貴國國君的臉面,背棄禮法貴國就會惡名昭彰,希望您慎重考慮。宴客是為了發(fā)揚(yáng)君主的威德,假如宴會不能發(fā)揚(yáng)威德,倒不如干脆作罷更好?!庇谑驱R國就取消了這次宴會。
齊國國君回到都城,責(zé)備群臣說:“魯國的臣子用君子之道輔佐他們的國君,而你們卻偏偏用偏僻蠻荒的少數(shù)部族的行為方式誤導(dǎo)我,招來這些羞辱?!庇谑牵R國歸還了以前侵占魯國的四座城邑和汶河以北的土地。
孔子對魯定公說:“卿大夫的家中不能私藏兵器鎧甲,封地內(nèi)不能建筑一百雉規(guī)模的都城,這是古代的禮制。當(dāng)前季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家大夫的城邑都逾越了禮制,請您削減他們的勢力?!庇谑桥杉臼霞页贾儆刹鸪掖蠓虻某浅亍緦O氏的都城費(fèi)、叔孫氏的都城郈、孟孫氏的都城成。叔孫氏的庶子叔孫輒得不到叔孫氏的器重,聯(lián)合費(fèi)城的長官公山弗擾率領(lǐng)費(fèi)人進(jìn)攻魯國都城曲阜。孔子保護(hù)著魯定公,和季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三大夫躲入季氏的住宅,登上武子臺。費(fèi)人進(jìn)攻武子臺,攻到臺的一側(cè),孔子命令申句須、樂頎兩位大夫統(tǒng)領(lǐng)士卒前去抵擋,費(fèi)人敗退。這樣,終于削減了三座都邑的城池。這一行動使魯國國君的權(quán)力得到加強(qiáng),大夫的勢力被削減,國君得到尊崇,臣子地位下降,政治教化措施得到執(zhí)行。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/14/1219/14/1003261_434145275.shtml