原文
黃帝問于伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑,不臥出者,何氣使然?伯高曰:五谷入于胃也,糟粕、津液、宗氣,分為三隧。故宗氣積于胸中,出于喉嚨,以貫心脈,而行呼吸焉。營(yíng)氣者,泌其津液,注之于脈,化以為血,以榮四末,內(nèi)注五臟六腑,以應(yīng)刻數(shù)焉。衛(wèi)氣者,出其悍氣之剽疾,而先行于四末,分肉皮膚之間,而不休者也。晝?nèi)招杏陉?yáng),夜行于陰,常從足少陰之分間,行于五臟六腑。今厥氣客于五臟六腑,則衛(wèi)氣獨(dú)衛(wèi)其外,行于陽(yáng)不得入于陰。行于陽(yáng)則陽(yáng)氣盛,陽(yáng)氣盛則陽(yáng)蹺陷,不得入于陰,陰虛,故目不瞑。
黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:補(bǔ)其不足,瀉其有余,調(diào)其虛實(shí),以通其道,而去其邪。飲以半夏湯一劑,陰陽(yáng)已通,其臥立至。
黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經(jīng)絡(luò)大通,陰陽(yáng)和得者也。愿聞其方。伯高曰:其湯方,以流水千里以外者八升,揚(yáng)之萬(wàn)遍,取其清五升,煮之,炊以葦薪火,沸置秫米一升,治半夏五合,徐炊,令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三稍益,以知為度,故其病新發(fā)者,復(fù)杯則臥,汗出則已矣。久者,三飲而已也。
黃帝問于伯高曰:愿聞人之肢節(jié)以應(yīng)天地奈何?伯高答曰:天圓地方,人頭圓足方以應(yīng)之。天有日月,人有兩目;地有九州,人有九竅;天有風(fēng)雨,人有喜怒;天有雷電,人有聲音;天有四時(shí),人有四肢;天有五音,人有五臟;天有六律,人有六腑;天有冬夏,人有寒熱;天有十日,人有手十指;辰有十二,人有足十指,莖垂以應(yīng)之,女子不足二節(jié),以抱人形;天有陰陽(yáng),人有夫妻;歲有三百六十五日,人有三百六十五節(jié);地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有腋腘;地有十二經(jīng)水,人有十二經(jīng)脈;地有泉脈,人有衛(wèi)氣;地有草蓂,人有毫毛;天有晝夜,人有臥起;天有列星,人有牙齒;地有小山,人有小節(jié);地有山石,人有高骨;地有林木,人有募筋;地有聚邑,人有□肉;歲有十二月,人有十二節(jié);地有四時(shí)不生草,人有無(wú)子。此人與天地相應(yīng)者也。
黃帝問于歧伯曰:余愿聞持針之?dāng)?shù),內(nèi)針之理,縱舍之意,捍皮開腠理,奈何?脈之屈折,出入之處,焉至而出,焉至而止。焉至而徐,焉至而疾,焉至而入,六腑之輸于身者,余愿盡聞,少序別離之處,離而入陰,別而入陽(yáng),此何道而從行,愿盡聞其方。歧伯曰:帝之所問,針道畢矣?
黃帝曰:愿卒聞之。歧伯曰:手太陰之脈,出于大指之端,內(nèi)屈循白肉際,至本節(jié)之后太淵,留以澹,外屈上于本節(jié)下,內(nèi)屈與陰諸絡(luò)會(huì)于魚際,數(shù)脈并注,其氣滑利,伏行壅骨之下,外屈出于寸口而行,上至于肘內(nèi)廉,入于大筋之下,內(nèi)屈上行臑陰,入腋下,內(nèi)屈走肺。此順行逆數(shù)之屈折也。心主之脈,出于中指之端,內(nèi)屈循中指內(nèi)廉以上,留于掌中,伏行兩骨之間,外屈出兩筋之間,上至肘內(nèi)廉,入于小筋之下,留兩骨之會(huì),上入于胸中,內(nèi)絡(luò)于心脈。
黃帝曰:手太陰之脈,獨(dú)無(wú)俞,何也?歧伯曰:少陰,心脈也。心者,五臟六腑之大主也,精神之所舍也,其臟堅(jiān)固,邪弗能容也。容之則心傷,心傷則神去,神去則死矣。故諸邪之入于心者,皆在于心之包絡(luò)。包絡(luò)者,心主之脈也,故獨(dú)無(wú)俞焉。
黃帝曰:少陰獨(dú)無(wú)俞者,不病乎?歧伯曰:其外經(jīng)病而藏不病,故獨(dú)取其經(jīng)于掌后銳骨之端。其余脈出入屈折,其行之徐疾,皆如手少陰心主之脈行也。故本俞者,皆因其氣之虛實(shí)疾徐以取之,是謂因沖而瀉,因衰而補(bǔ),如是者,邪氣得去,真氣堅(jiān)固,是謂因天之序。
黃帝曰:持針縱舍奈何?歧伯曰:必先明知十二經(jīng)脈之本末,皮膚之寒熱,脈之盛衰滑澀。其脈滑而盛者,病日進(jìn);虛而細(xì)者,久以持;大以澀者,為痛痹。陰陽(yáng)如一者,病難治。其本本末尚熱者,病尚在;其熱已衰者,其病亦去矣。持其尺,察其肉之堅(jiān)脆,大小滑澀,寒溫燥濕。因視目之五色,以知五臟,而決死生。視其血脈,察其色,以知其寒熱痛痹。
黃帝曰:持針縱舍,余未得其意也。歧伯曰:持針之道,欲端以正,安以靜。先知虛實(shí)而行疾徐。左手執(zhí)骨,右手循之。無(wú)與肉果。瀉欲端以正,補(bǔ)入閉膚。輔針導(dǎo)氣,邪得淫泆,真氣得居。
黃帝曰:捍皮開腠理奈何?歧伯曰:因其分肉,左別其膚,微內(nèi)而徐端之,適神不散,邪氣得去。
黃帝問于歧伯曰:人有八虛,各何以候?歧伯答曰:以候五臟。
黃帝曰:候之奈何?歧伯曰:肺心有邪,其氣留于兩肘;肝有邪,其氣流于兩腋;脾有邪,其氣留于兩髀;腎有邪,其氣留于兩腘。凡此八虛者,皆機(jī)關(guān)之室,真氣之所過(guò),血絡(luò)之所游。邪氣惡血,固不得住留。住留則傷筋絡(luò)骨節(jié);機(jī)關(guān)不得屈伸,故病攣也。
譯文及注釋
黃帝問伯高說(shuō):邪氣侵入人體,有時(shí)使人難以入睡,臥不安枕,是什么原因造成的?
伯高說(shuō):五谷進(jìn)入胃中,它所化的糟粕、津液、宗氣,分走三條道路。宗氣積聚胸中,出于喉嚨,以貫通心肺,使呼吸得以進(jìn)行。營(yíng)氣分泌津液,滲注于經(jīng)脈之中,化為血液,外以榮養(yǎng)四肢,內(nèi)則流注五臟六腑,它一晝夜之間在體內(nèi)運(yùn)行五十周,與一晝夜分為百刻的時(shí)刻數(shù)相應(yīng)。衛(wèi)氣則發(fā)揮著它的浮盛、強(qiáng)悍、滑利的特性,首先在四肢的分肉、皮膚之間無(wú)休止地運(yùn)行著,它白天行于陽(yáng)分,夜間行于陰分。衛(wèi)氣的入于陰分,常從足少陰經(jīng)的分間開始,以次行于五臟六腑。如有逆亂之氣侵入五臟六腑,衛(wèi)氣只能護(hù)衛(wèi)在臟腑之外,運(yùn)行于陽(yáng)分,不能進(jìn)入陰分。衛(wèi)氣行于陽(yáng)分,則陽(yáng)氣充盛;陽(yáng)氣充盛,則向上連屬于目之內(nèi)眥的陽(yáng)蹻脈脈氣充滿;衛(wèi)氣不能入于陰內(nèi),則陰虛。所以眼睛不能閉合,難以入睡。
黃帝說(shuō):講得好。這不眠癥如何治療呢?
伯高說(shuō):補(bǔ)其陰氣的不足,瀉其陽(yáng)氣的有余,調(diào)和其虛實(shí)的偏差,以使衛(wèi)氣行于陰分的道路通暢而去除其邪氣,再飲以半夏湯一劑,待陰陽(yáng)之氣已通,則睡意立時(shí)而至。
黃帝說(shuō):講得好。這就是所謂決而泄之,排除壅塞,從而經(jīng)絡(luò)大通,陰陽(yáng)得以和調(diào)的療法了。我想了解一下半夏湯的方劑是如何調(diào)配的。
伯高說(shuō):半夏湯一方,是用流經(jīng)千里以上的江河之水八升,攪和、揚(yáng)動(dòng)一萬(wàn)遍,待水澄清后,取足五升煎煮,煎煮時(shí)柴薪須用蘆葦,等水滾沸,放入秫米一升及經(jīng)過(guò)整治的半夏五合,以緩火煎煮,等水蒸發(fā)減少只剩一升半時(shí),濾去藥滓,便可飲用,每次飲藥汁一小杯,每天飲用三次,根據(jù)情況,飲用的劑量也可以逐漸增加,以見效為度。如果病系初起;藥一飲下,立刻就會(huì)思睡,服藥后應(yīng)立即臥床,汗一出來(lái),病就好了;病發(fā)已久的;連服三劑,便可痊愈。
黃帝問伯高說(shuō):我想聽聽,人體的四肢百節(jié)等是怎樣與天地相應(yīng)的。
伯高回答說(shuō):天是圓的,地是方的,人的頭圓、足方,以與天地相應(yīng)。天上有日、月,人則有兩目。地有九州,人有九竅。天有風(fēng)雨,人有喜怒。天有雷電,人有音聲。天有四時(shí),人有四肢。天有五音,人有五臟。天有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱。天有十天干,人有手十指。天有十二辰,人有足十指、陰莖、睪丸與之相應(yīng),女子無(wú)陰莖、睪丸,但可受孕而懷有胎兒,以補(bǔ)其不足之?dāng)?shù)。天有陰陽(yáng),人有夫妻。一年有三百六十五日,人身有三百六十五個(gè)穴位。地有高山,人有肩、膝。地有深谷,人有腋、腘。地有十二經(jīng)水,人有十二經(jīng)脈。地下有潛伏的泉脈,人體內(nèi)有流行的衛(wèi)氣。地上生有眾草,人身生有毫毛。天有白晝、黑夜,人有睡時(shí)、起時(shí)。天有眾星,人有牙齒。地有小山包,人有小骨節(jié)。地有聳起的山石,人有高起的骨胳。地有林木,人有膜筋。地上有人煙湊集的村落都邑,人體有聚結(jié)隆起的肌肉。一年有十二個(gè)月份,人身有四肢十二骨節(jié)。地或四時(shí)不生草木,人或終身不育兒女。這就是人與天地相應(yīng)的情況。
黃帝問岐伯說(shuō):我想聽聽持針的技法,進(jìn)針的道理,以及縱針而不持或舍針而不用的緣故。還有,怎樣展平皮膚而使腠理張開?再有,經(jīng)脈屈折運(yùn)行,出此入彼,脈氣到什么地方出?到什么地方止?到什么地方快?到什么地方慢?到什么地方入?六腑之氣輸注全身的情況又是怎樣的呢?這些我都想了解一下。此外,也請(qǐng)約略談?wù)劷?jīng)脈分道別行以及它與陰分、陽(yáng)分或離或合的情況,它們或離陽(yáng)而入于陰,或別陰而入于陽(yáng),這都是從什么通道運(yùn)行的呢?我也想詳細(xì)聽聽其中道理。
岐伯說(shuō):你問的這些,針刺的技藝、法則,全都包括其中了。
黃帝說(shuō):我想都聽一聽。
岐伯說(shuō):手太陰肺經(jīng)的脈氣,出于拇指的尖端,由此向內(nèi)屈折而行,沿著白肉際,到拇指本節(jié)之后的太淵穴遲留而浮動(dòng),再向外屈折而行,上于本節(jié)以下,又屈而向內(nèi),在魚際穴與諸陰絡(luò)會(huì)合,手太陰、手少陰、手心主數(shù)條經(jīng)脈合并流注,其氣滑利,伏行在手魚骨之下,又屈而向外,出于寸口而上行,至肘的內(nèi)側(cè),進(jìn)入大筋之下,屈而向內(nèi),上行于臂臑內(nèi)側(cè),進(jìn)入腋下,再屈折向內(nèi),趨走于肺臟。這就是手太陰肺經(jīng)順行走向而逆數(shù)的屈折運(yùn)行情況。心主手厥陰心包絡(luò)經(jīng)的脈氣,出于中指尖端,屈而向內(nèi),循著中指內(nèi)側(cè)上行,留于掌中,伏行在中指本節(jié)與食指本節(jié)兩骨之間,又屈而向外,出前臂掌側(cè)兩筋之間及腕關(guān)節(jié)骨肉之際,其氣行滑利,去腕上行三寸,又屈而向外,出行于兩筋之間,上至肘的內(nèi)側(cè),入于小筋的下方,遲留在兩骨會(huì)合處,而后上行入于胸中,在內(nèi)連絡(luò)著心臟的經(jīng)脈。
黃帝問:手少陰經(jīng)脈獨(dú)無(wú)腧穴,這是為什么?
岐伯說(shuō):手少陰是心臟的經(jīng)脈,心臟是五臟六腑的大主宰,是精神的藏居之處,它的器質(zhì)堅(jiān)固,外邪不能侵入,如外邪侵入,心臟就會(huì)受到傷害,心臟為外邪所傷,則精神離去,精神離去則人死亡。所以,各種外邪留止于心臟的,實(shí)則都是留止于心包絡(luò),心包絡(luò)是心臟所主宰的經(jīng)脈,既然有手厥陰心包絡(luò)經(jīng)代替手少陰心經(jīng)受邪,所以手少陰經(jīng)脈獨(dú)無(wú)腧穴。
黃帝問:手少陰心經(jīng)獨(dú)無(wú)腧穴,就不生病嗎?
岐伯說(shuō):它行于四肢及淺表的部分有病,而心臟本部無(wú)病。所以,當(dāng)手少陰心經(jīng)的外經(jīng)有病時(shí),取心經(jīng)在掌后銳骨之端的神門穴針治。其余各條經(jīng)脈的出入屈折及脈氣運(yùn)行的快慢,都象手太陰經(jīng)、心包絡(luò)經(jīng)那樣。所以,屬于某經(jīng)的腧穴,都應(yīng)根據(jù)該經(jīng)脈氣的虛實(shí)疾徐而選用它,也就是所謂因其充盛而瀉之,因其衰弱而補(bǔ)之,如此,則邪氣可以除去,真氣得以堅(jiān)固,這就叫做“因天之序”。
黃帝問:持針有縱舍之法,是怎樣的?
岐伯說(shuō):一定先要清楚了解十二經(jīng)脈的起處和出處,皮膚的或寒或熱,以及脈氣的或盛或衰,或滑或澀。脈滑利而充盛的,病將日漸嚴(yán)重;脈虛而細(xì)的,其病經(jīng)久不愈;脈大而澀的,是痛痹癥;脈陰陽(yáng)如一,不可分辨的,病難醫(yī)治;胸腹四肢還有熱象,說(shuō)明病還存在;如胸腹四肢熱已消退,說(shuō)明病也已痊愈了。診視患者的尺膚,借以察知其肌肉的堅(jiān)實(shí)與脆軟,脈象的大小滑澀,以及病的屬寒屬熱,屬燥屬濕。通過(guò)審視眼睛的青赤黃白黑五色,借以測(cè)知五臟的內(nèi)在變化,并由此斷定患者的生死。再是診視患者的血脈,觀察其膚色的青赤黃白黑五色,借以了解疾病的寒、熱、痛、痹。
黃帝說(shuō):持針的縱舍之法,我還未能明了它的意思。
岐伯說(shuō):持針施治的法則是,身姿要端正,心神要安靜專一,先要診知病癥的虛實(shí),而后考慮進(jìn)針的快慢。進(jìn)針時(shí),用左手握持著相關(guān)部位的骨骼,右手循按穴位,注意針不要被肌肉所纏裹。施以瀉法時(shí),進(jìn)針務(wù)求端正;施以補(bǔ)法時(shí),一定要封閉皮膚上的針眼,并采用轉(zhuǎn)針手法,以導(dǎo)引其氣,使邪氣不能蔓延擴(kuò)散,而真氣得以安定。
黃帝問:以手抻展皮膚使腠理張開,以便于進(jìn)針,是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):順著分肉的紋理,審察、辨明正當(dāng)穴位的表皮,輕輕刺入并慢慢使針端正不偏,只要醫(yī)者精神專一而不外馳,邪氣就可以除去。
黃帝問岐伯說(shuō):人身有八虛,由它們可分別診知哪些病癥呢?
岐伯說(shuō):可以根據(jù)它們?cè)\知五臟的疾病。
黃帝問:怎樣診知?
岐伯說(shuō):肺臟、心臟有病邪,邪氣留止于兩肘;肝臟有病邪,邪氣留止于兩腋,脾臟有病邪,邪氣留止于兩髀;腎臟有病邪,邪氣留止于兩腘。凡此兩肘、兩腋、兩髀、兩腘八虛的所處部位,都是骨駱連接的樞紐關(guān)節(jié)所在,也是真氣往來(lái)經(jīng)過(guò)的地方,又是血絡(luò)游行的要會(huì)之處,邪氣、惡血原本是不可留住于這些部位的,邪氣惡血如留住這些部位,就會(huì)傷害經(jīng)絡(luò),骨節(jié)機(jī)關(guān)不能屈伸,所以形成拘攣。
參考資料:
1、張?jiān)撇?孟蓬生等.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-298364351547.html