原文
黃帝問于歧伯曰:邪氣之中人也奈何?歧伯答曰:邪氣之中人高也。
黃帝曰:高下有度乎?歧伯曰:身半以上者,邪中之也。身半以下者,濕中之也。故曰:邪之中人也無有常,中于陰則溜于腑,中于陽則溜于經(jīng)。
黃帝曰:陰之與陽也,異名同類,上下相會,經(jīng)絡(luò)之相貫,如環(huán)無端。邪之中人,或中于陰,或中于陽,上下左右,無有恒常,其故何也?歧伯曰:諸陽之會,皆在于面。中人也,方乘虛時及新用力,若飲食汗出,腠理開而中于邪。中于面,則下陽明。中于項,則下太陽。中于頰,則下少陽。其中于膺背兩脅,亦中其經(jīng)。
黃帝曰:其中于陰,奈何?歧伯答曰:中于陰者,常從臂胻始。夫臂與胻,其陰皮薄,其肉淖澤,故俱受于風(fēng),獨傷其陰。
黃帝曰:此故傷其藏乎?歧伯答曰:身之中于風(fēng)也,不必動藏。故邪入于陰經(jīng),則其藏氣實,邪氣入而不能客,故還之于腑。故中陽則溜于經(jīng),中陰則溜于府。
黃帝曰:邪之中人臟奈何?歧伯曰:愁憂恐懼則傷心。形寒寒飲則傷肺,以其兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而上行。有所墮墜,惡血留內(nèi);若有所大怒,氣上而不下,積于脅下,則傷肝。有所擊仆,若醉入房,汗出當(dāng)風(fēng),則傷脾。有所用力舉重,若入房過度,汗出浴水,則傷腎。
黃帝曰:五臟之中風(fēng),奈何?歧伯曰:陰陽俱感,邪乃得往。
黃帝曰:善哉。
黃帝問于歧伯曰:首面與身形也,屬骨連筋,同血合于氣耳。天寒則裂地凌冰,其卒寒,或手足懈惰,然而其面不衣,何也?歧伯答曰:十二經(jīng)脈,三百六十五絡(luò),其血氣皆上于面而走空竅。其精陽氣上走于目而為睛。其別氣走于耳而為聽。其宗氣上出于鼻而為臭。其濁氣出于胃,走唇舌而為味。其氣之津液,皆上熏于面,而皮又厚,其肉堅,故天氣甚寒,不能勝之也。
黃帝曰:邪之中人,其病形何如?歧伯曰:虛邪之中身也,灑淅動形。正邪之中人也,微,先見于色,不知于身,若有若無,若亡若存,有形無形,莫知其情
黃帝曰:善哉。
黃帝問于歧伯曰:余聞之,見其色,知其病,命曰明。按其脈,知其病,命曰神。問其病,知其處,命曰工。余愿聞見而知之,按而得之,問而極之,為之奈何?歧伯答曰:夫色脈與尺之相應(yīng)也,如桴鼓影響之相應(yīng)也,不得相失也,此亦本末根葉之出候也,故根死則葉枯矣。色脈形內(nèi),不得相失也。故知一則為工,知二則為神,知三則神且明矣。
黃帝曰:愿卒聞之。歧伯答曰:色青者,其脈弦也,赤者,其脈鉤也,黃者,其脈代也,白者,其脈毛,黑者,其脈石。見其色而不得其脈,反得其相勝之脈,則死矣;得具相生之脈,則病已矣。
黃帝問于歧伯曰:五臟之所生,變化之病形何如?歧伯答曰:先定其五色五脈之應(yīng),其病乃可別也。
黃帝曰:色脈已定,別之奈何?歧伯曰:調(diào)其脈之緩急,大小,滑澀而病變定矣。
黃帝曰:調(diào)之奈何?歧伯答曰:脈急者,尺之皮膚亦急;脈緩者,尺之皮膚亦緩;脈小者,尺之皮膚亦減而少氣;脈大者,尺之皮膚亦賁而起;脈滑者,尺之皮膚亦滑;脈澀者,尺之皮膚亦澀。凡此變者,有微有甚。故善調(diào)尺者,不待于寸,善調(diào)脈者,不待于色。能參合而行之者,可以為上工,上工十全九。行二者,為中工,中工十全七。行一者,為下工,下工十全六。
黃帝曰:請問脈之緩急,小大,滑澀之病形何如?
歧伯曰:臣請言五藏之病變也。
心脈急甚者為瘈瘲;微急,為心痛引背,食不下。緩甚,為狂笑;微緩,為伏梁,在心下,上下行,時唾血。大甚,為喉介;微大,為心痹引背,善淚出。小甚為善噦;微小為消癉?;鯙樯瓶?;微滑為心疝,引臍,小腹鳴。澀甚為喑;微澀為血溢,維厥耳鳴,顛疾。
肺脈急甚,為癲疾;微急,為肺寒熱,怠惰,咳唾血,引腰背胸,若鼻息肉不通。緩甚,為多汗;微緩,為痿□,偏風(fēng),頭以下汗出不可止。大甚,為脛腫;微大,為肺痹,引胸背,起惡見日光。小甚,為泄;微小,為消癉?;鯙橄①S上氣;微滑,為上下出血;澀甚為嘔血,微澀為鼠□,在頸支腋之間,下不勝其上,其應(yīng)善酸矣。
肝脈急甚者為惡言;微急為肥氣在脅下,若覆杯。緩甚為善嘔,微緩為水瘕痹也。大甚為內(nèi)癰,善嘔衄;微大為肝痹,陰縮,咳引小腹。小甚為多飲;微小為消癉?;鯙椤躔蓿晃⒒瑸檫z溺。澀甚為溢飲;微澀為瘈攣筋痹。
脾脈急甚為瘈瘲;微急為膈中,食飲入而還出,后沃沫。緩甚為痿厥;微緩為風(fēng)痿,四肢不用,心慧然若無病。大甚為擊仆;微大為疝氣,腹里大膿血在腸胃之外。小甚為寒熱;微小為消癉?;鯙轳酰晃⒒瑸橄x毒,□蝎,腹熱。澀甚為腸□;微澀為內(nèi)□,多下膿血。
腎脈急甚為骨癲疾;微急為沉厥奔豚,足不收,不得前后。緩甚為折脊;微緩為洞,洞者,食不化,下嗌還出。大甚為陰痿;微大為石水,起臍已下至小腹腄腄然,上至胃脘,死不治。小甚為洞泄;微小為消癉。滑甚為癃□;微滑為骨痿,坐不能起,起則目無所見。澀甚為大癰;微澀為不月,沉痔。
黃帝曰:病之六變者,刺之奈何?
歧伯答曰:諸急者多寒;緩者多熱;大者多氣少血;小者血氣皆少;滑者陽氣盛,微有熱;澀者多血少氣,微有寒。是故刺急者,深內(nèi)而久留之;刺緩者,淺內(nèi)而疾發(fā)針,以去其熱;刺大者,微瀉其氣,無出其血;刺滑者,疾發(fā)針而淺內(nèi)之,以瀉其陽氣而去其熱;刺澀者,必中其脈,隨其逆順而久留之,必先按而循之,已發(fā)針,已按其痏,無令其血出,以和其脈。諸小者,陰陽形氣俱不足,勿取以針而調(diào)以甘藥也。
黃帝曰:余聞五臟六府之氣,滎俞所入為合,令何道從入,入安連過,愿聞其故。歧伯答曰:此陽脈之別入于內(nèi),屬于府者也。
黃帝曰:滎俞與合,各有名乎?歧伯曰:滎俞治外經(jīng),合治內(nèi)府。
黃帝曰:治內(nèi)府奈何?歧伯曰:取之于合。
黃帝曰:合各有名乎?歧伯答曰:胃合于三里,大腸合入于巨虛上廉,小腸合入于巨虛下廉,三焦合入于委陽,膀胱合入于委中央,膽合入于陽陵泉。
黃帝曰:取之奈何?歧伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虛者,舉足取之;委陽者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;陽陵泉者,正豎膝予之,齊下至委陽之陽取之;取諸外經(jīng)者,揄申而從之。
黃帝曰:愿聞六府之病。歧伯答曰:面熱者足陽明病,魚絡(luò)血者手陽明病,兩跗之上脈豎陷者足陽明病,此胃脈也。
大腸病者,腸中切痛,而鳴濯濯。冬日重感于寒即泄,當(dāng)臍而痛,不能久立,與胃同候,取巨虛上廉。
胃病者,腹□脹,胃脘當(dāng)心而痛,上肢兩脅,膈咽不通,食飲不下,取之三里也。
小腸病者,小腹痛,腰脊控睪而痛,時窘之后,當(dāng)耳前熱,若寒甚,若獨肩上熱甚,及手小指次指之間熱,若脈陷者,此其候也。手太陽病也,取之巨虛下廉。
三焦病者,腹氣滿,小腹尤堅,不得小便,窘急,溢則水留,即為脹。候在足太陽之外大絡(luò),大絡(luò)在太陽少陽之間,亦見于脈,取委陽。
膀胱病者,小腹偏腫而痛,以手按之,即欲小便而不得,肩上熱,若脈陷,及足小趾外廉及脛踝后皆熱,若脈陷,取委中央。
膽病者,善太息,口苦,嘔宿汁,心下澹澹,恐人將捕之,嗌中吤吤然數(shù)唾。在足少陽之本末,亦視其脈之陷下者灸之;其寒熱者取陽陵泉。
黃帝曰:刺之有道乎?歧伯答曰:刺此者,必中氣穴,無中肉節(jié)。中氣穴,則針游于巷;中肉節(jié),即皮膚痛;補瀉反,則病益篤。中筋則筋緩,邪氣不出,與其真相搏亂而不去,反還內(nèi)著。用針不審,以順為逆也。
譯文及注釋
黃帝問岐伯說:外邪傷人的情況是怎樣的呢?
岐伯回答說:邪氣傷人分在人體的上部和下部。
黃帝又問道:部位的上下,有一定的標(biāo)準(zhǔn)嗎?
岐伯說:上半身發(fā)病的,是受了風(fēng)邪所致;下半身發(fā)病的,是受了濕邪所致。所以說外邪侵犯人體,是沒有一定的規(guī)律的。如外邪侵犯了陰經(jīng),會流傳到六腑;外邪侵犯了陽經(jīng),就會流傳在本經(jīng)循行通路而發(fā)病。
黃帝說:陰經(jīng)與陽經(jīng),名稱雖然不同,但都屬于經(jīng)絡(luò)系統(tǒng),上下互相會合,經(jīng)絡(luò)之間互相聯(lián)貫,就象一個沒有頭的圓環(huán)一樣。而病邪侵入人體,有的在陰經(jīng)發(fā)病,有的在陽經(jīng)發(fā)病,或上、或下、或左、或右,沒有固定的規(guī)律,這是什么道理呢?
岐伯說:手三陽經(jīng)和足三陽經(jīng),都會聚在頭面部。一般病邪傷人,往往乘經(jīng)脈空虛,以及勞累之后,或飲食出了汗,腠理開泄,而被邪氣所侵入。邪氣中于面部,就會下行至足陽明胃經(jīng)。邪氣中于項部,就會下行至足太陽膀胱經(jīng)。邪氣中于頰部,就會下行至足少陽膽經(jīng)。如果邪氣中于胸膺、脊背、兩脅,也會分別下行所屬的三陽經(jīng)。
黃帝問道:如果邪氣中了陰經(jīng),其情況是怎樣的呢?
岐伯答道:邪氣中了陰經(jīng),常是從手臂或足脛開始的。因為臂和脛的內(nèi)側(cè)皮膚較薄,肌肉也較柔弱,風(fēng)邪容易內(nèi)侵,所以同樣受風(fēng),惟獨陰經(jīng)最易受傷。
黃帝問道:這種邪氣也會傷及五臟嗎?
岐后答道:人身受了風(fēng)邪,不一定都傷及五臟。如果邪氣侵入了陰經(jīng),而五臟之氣很充實,那么邪氣入里也留不住,還要回歸于腑。因此陽經(jīng)受了邪,就流傳于本經(jīng)而發(fā)??;陰經(jīng)受了邪,就流傳于六腑而發(fā)病。
黃帝問道:邪氣有傷及內(nèi)臟的,這是為什么呢?
岐伯回答:憂愁恐懼會使心臟受傷。身體受寒,又喝冷水,就會使肺臟受傷,因為兩寒相迫,使內(nèi)外都受到傷害,會發(fā)生肺氣上逆的疾病。如果從高處墮墜,淤血積留于內(nèi),又受大怒的刺激,氣上而不下,郁結(jié)脅下,就會使肝臟受傷。如被人擊倒,或飲食不調(diào),過于勞累,就會使脾臟受傷、如用力舉重過度,或房事過度,或出汗后浴于水中,就會使腎臟受傷。
黃帝問道:五臟中于風(fēng)邪,是怎么回事呢?
岐伯回答說:臟腑都感受風(fēng)邪,在內(nèi)外俱傷的情況下,風(fēng)邪才能留止成病。
黃帝贊道:你講得太好了!
黃帝向岐伯問道:人的頭面和全身形體,連著骨頭連著筋,同血和氣在一起。當(dāng)天氣突然寒冷、地裂積冰的時候,手足都凍得不靈活,而面部卻不用衣服之類御寒,這是什么緣故呢?
岐伯回答說:人的十二經(jīng)脈和三百六十五絡(luò)脈的氣血,全都上注于頭面部,而分別入于各個孔竅之中。其精陽之氣上注于目,使眼睛能夠看。其旁行的經(jīng)氣上達(dá)于耳,使耳能夠聽。其大氣上出于鼻,使鼻能有嗅覺。其谷氣出于胃而上達(dá)于唇舌,使唇舌能有味覺。所有這些氣所化的津液都上行薰蒸于面部,而面部的皮膚又厚,肌肉堅實,所以面上的陽熱很盛,天氣寒冷也不能勝過它。
黃帝問道:外邪侵入人體,它發(fā)生的病態(tài)是怎樣的呢?
岐伯回答說:虛邪傷人后,患者的形體就會有戰(zhàn)栗惡寒的現(xiàn)象。正邪(四時之風(fēng))邪人,病情較輕,開始只是微見于面色,身上并沒有什么感覺,象有病,又象沒病,不容易知道它的病情。
黃帝說:講得好??!
黃帝向岐伯問道:我聽說醫(yī)生看到病人的氣色就知道病情的,叫做明;按切病人的脈象就知道病情的,叫做神;詢問病人的病情就知道病位的,叫做工。我想知道望色、切脈、問病情的道理是怎樣的?
岐伯回答:氣色、脈象、尺膚和疾病都有相應(yīng)的關(guān)系,就象鼓之應(yīng)桴而響,影之隨形而移一樣,是不會相失的。這也就象本和末、根和葉的關(guān)系一樣,根死則葉必枯。因此,察色、切脈、診尺膚三者是不能相失的,知其一謂之工,知其二謂之神,知其三的就可稱為神明的醫(yī)生了。
黃帝說:請你詳細(xì)解釋一下這方面的道理。
岐伯回答說:氣色青的,脈象應(yīng)是弦;氣色紅的,脈象應(yīng)是鉤;氣象黃的,脈象應(yīng)是代;氣色白的,脈象應(yīng)是毛;氣色黑的,脈象應(yīng)是石。如果看到的氣色和切得的脈象不符合,反而切得相克的脈象,就會死亡;如能切得相生的脈象,疾病就會痊愈。
黃帝問岐伯說:五臟所主的疾病,以及它在變化中所表現(xiàn)的不同形態(tài),是怎樣的呢?
岐伯回答說:首先確定五色和五脈的相應(yīng)關(guān)系,病疾就可以辨別了。
黃帝問道:氣色和脈象已經(jīng)確定,怎樣辨別病情呢?
岐伯說:只要能診察出脈的緩急、大小、滑澀,就能確定病情了。
黃帝問道:怎樣診察脈象和尺膚的變化呢?
岐伯回答說:脈象急促的,尺膚的皮膚也一定很緊急;脈象徐緩的,尺膚的皮膚也一定較弛緩;脈象小的,尺膚的皮膚也一定瘦削不足;脈象大的,尺膚的皮膚也一定大而隆起;脈象滑的,尺膚的皮膚也一定滑潤;脈象澀的,尺膚的皮膚也一定枯澀。但是,這種變化有的不顯著,有的顯著。所以善于診察尺膚的醫(yī)生,不必再診其寸口之脈,就可知??;善于診脈的,不必再去望色,亦可知病。能夠?qū)⒉焐?、切脈、觀察尺膚三者配合起來進(jìn)行診斷,就可稱為上工。這樣的醫(yī)生,十個病人可治愈九個。能夠運用兩種方法進(jìn)行診斷的,稱為中工。這樣的醫(yī)生,十個病人可治愈七個。僅用一種方法進(jìn)行診斷的,稱為下工。這樣的醫(yī)生,十個病人可治愈六個。
黃帝說:請問脈象的緩急、小大、滑澀所主的疾病是怎樣的呢?
岐伯說:請讓我把五臟的病變談一下吧。
心脈急甚的,會出現(xiàn)筋脈瘛疭;微急的,會出現(xiàn)心痛引脊背,食不能下。心脈緩甚的,會出現(xiàn)發(fā)狂多笑;微緩的,會出現(xiàn)伏梁,熱積于心下,其氣或上行或下行,有時唾血。心脈大甚的,會出現(xiàn)喉中如有刺物梗塞:微大的,會出現(xiàn)心痹引背,經(jīng)常流淚。心脈小甚的,會出現(xiàn)呃逆;微小的,會出現(xiàn)消癉病。心脈滑甚的,會出現(xiàn)多渴:微滑的,會出現(xiàn)心疝引臍而腹鳴。心脈澀甚的,會出現(xiàn)啞不能言;微澀的,會出現(xiàn)吐血、衄血以及陽維脈上逆,導(dǎo)致耳鳴及頭部等病。
肺脈急甚的,會發(fā)生癲疾;微急的,會出現(xiàn)寒熱,倦怠無力,咳唾血,牽引腰背胸部都不舒服,或鼻中生有贅肉而呼吸不通。肺脈緩甚的,會出現(xiàn)多汗;微緩的,會出現(xiàn)痿、瘺、漏風(fēng),頭以下汗出不可止的癥狀;肺脈大甚的,會出現(xiàn)足脛部發(fā)腫;微大的,會發(fā)生肺痹,牽引胸背不舒服,厭惡日光。肺脈小甚的,會出現(xiàn)泄瀉;微小的,會發(fā)生消癉病。肺脈滑甚的,會出現(xiàn)喘急上氣;微滑的,會發(fā)生口鼻出血、前后陰出血。肺脈澀甚的,會發(fā)生嘔血;微澀的,會發(fā)現(xiàn)鼠瘺,生于頸部或腋下,呈現(xiàn)下虛不能承受上實的脈象,下肢無力,足膝酸軟。
肝脈急甚的,會出現(xiàn)情緒失常,胡言亂語;微急的,會發(fā)現(xiàn)肥氣積于脅下,好象扣著一個杯子。肝脈緩甚的,會發(fā)現(xiàn)嘔逆;微緩的,飲溢為水,或水聚為痹。肝脈大甚的,會發(fā)現(xiàn)內(nèi)部癰腫,常嘔吐,鼻出血;微大的,是肝痹,陰器收縮,咳嗽時牽引小腹疼痛。肝脈小甚的,會發(fā)現(xiàn)口渴多飲:微小的,為消癉病。肝脈滑甚的,會出現(xiàn)陰囊腫大;微滑的,會發(fā)生遺尿癥。肝脈澀甚的,會發(fā)現(xiàn)痰飲;微澀的,會發(fā)現(xiàn)筋脈拘攣抽搐。
脾脈急甚的,為瘛疭病,會手足抽搐;微急的,為膈中,會發(fā)現(xiàn)進(jìn)食后又吐出來,大便下厚沫。脾脈緩甚的,為痿厥,四肢軟弱,逆冷;微緩的,為風(fēng)痿,四肢活動不便,心神清晰好象無病。脾脈大甚的,會發(fā)現(xiàn)猝然昏倒;微大的,會發(fā)痞氣,里面有很多膿血,在腸胃的外面。脾脈小甚的,會發(fā)現(xiàn)寒熱往來;微小的,為消癉。脾脈滑甚的,會發(fā)現(xiàn)陰囊腫大,小便不通,微滑的,會生蟲,腹中有熱感。脾脈澀甚的,會發(fā)現(xiàn)婦女帶下??;微澀的,會發(fā)現(xiàn)腸內(nèi)潰,多便膿血。
腎脈急甚的,會發(fā)現(xiàn)骨痿和癲疾;微急的,會發(fā)現(xiàn)足腳沉重,逆冷且難以屈伸,大小便不通。腎脈緩甚的,會發(fā)現(xiàn)脊痛如折;微緩的,為洞病,這種病食物不能消化,咽而復(fù)吐。腎脈大甚的,為陰痿;微大的,為石水病,腫脹起于臍,直至小腹,有重墜的感覺,若腫滿上至胃脘,就是死癥,無法治療。腎脈小甚的,為洞泄,其瀉無度;微小的,為消癉病。腎脈滑甚的,會發(fā)現(xiàn)小便閉癃,陰囊腫大;微滑的,為骨痿,坐下起不來,起來了眼睛就什么都看不見。腎脈澀甚的,會發(fā)現(xiàn)大癰;微澀的,女子月經(jīng)不來,或痔久不愈。
黃帝說:五臟有病出現(xiàn)的六種脈象變化,針刺的方法怎樣呢?
岐伯回答說:凡見到緊急脈象的多主有寒,脈象緩的多主有熱,脈象大的多主氣有余而血不足,脈象小的多主氣血都不足,脈象滑的多主陽氣盛而微有熱,脈象澀的多主血少氣少而微有寒。因此,在針刺急脈的病變時,進(jìn)針要深些,留針時間要長些。針刺緩脈的病變,進(jìn)針要淺些,而且發(fā)針要快。針刺大脈的病變,要微瀉其氣,不使出血。針刺滑脈的病變,要快發(fā)針、淺刺,以瀉其陽氣,排除熱邪。針刺澀脈的病變,一定要刺中經(jīng)脈,隨著氣行的逆順方向行針,長時留針,還要先用手摸循經(jīng)脈通路,使氣舒暢,出針后,馬上按住針孔,不能讓它流出血來,以調(diào)和經(jīng)脈。那些脈象細(xì)小的病變,陰陽形氣都不足,不宜用針,應(yīng)用甘味藥調(diào)治。
黃帝說:我聽說六腑的脈氣,從滎腧入而為合,其氣血是從哪條經(jīng)脈進(jìn)入合穴的?進(jìn)入后又是怎樣從這條經(jīng)脈和別的經(jīng)脈相連通的呢?希望聽聽其中的道理。
岐伯回答說:這就是手足各陽經(jīng)由別絡(luò)進(jìn)入內(nèi)部,而又屬于六腑的。
黃帝問:滎腧與合穴,在治療上有什么不一樣呢?
岐伯回答說:針刺滎腧,可治外部經(jīng)脈的病;針刺合穴,可治內(nèi)部六腑的病。
黃帝問:治療六腑的病,該怎樣呢?
岐伯回答說:當(dāng)取三陽經(jīng)脈之合穴。
黃帝問:合穴各有它的名稱嗎?
岐伯回答說:胃的合穴在三里,大腸的合穴在巨虛上廉;小腸的合穴在巨虛下廉,三焦的合穴在委陽,膀胱的合穴在委中,膽的合穴在陽陵泉。
黃帝問:合穴如何取法?
岐伯回答說:取三里穴應(yīng)該足背低平,取巨虛穴應(yīng)該舉足,委陽穴應(yīng)該用屈股伸足的姿式取穴,委中穴屈膝即可取穴,陽陵泉要正坐使兩膝相齊,在委陽的外側(cè)取穴。凡是在外的經(jīng)脈滎腧各穴,或用搖或用伸的方法即可取穴。
黃帝說:希望聽聽關(guān)于六腑的病變情況。
岐伯回答說:面部發(fā)熱是足陽明經(jīng)有了病變,手魚部出現(xiàn)郁滯的血斑是手陽明經(jīng)有了病變,兩足背上的沖陽脈出現(xiàn)堅實或虛弱的現(xiàn)象也是足陽明經(jīng)發(fā)生了病變。這是測候胃氣的要脈。
大腸發(fā)病,腸中劇痛,并發(fā)出一陣陣腸鳴,如是在冬天再感受寒邪,就會出現(xiàn)腹瀉和臍部疼痛,甚至不能久立。因為大腸連屬于胃,與胃同候,治療時應(yīng)取巨虛上廉穴。
胃部發(fā)病,會出現(xiàn)腹脹滿悶,胃脘當(dāng)心而痛,向上支撐兩脅作痛,胸膈和食道阻滯不通,飲食不下,可取足三里穴進(jìn)行治療。
小腸發(fā)病,小腹作痛,腰脊?fàn)恳G丸疼痛,時常感到苦惱,又覺得耳前發(fā)熱或發(fā)冷,只是眉上有熱感,以及手小指與無名指之間發(fā)熱,如果脈象虛陷不起,這就是小腸經(jīng)病變的癥候,治療時取巨虛下廉穴就可以了。
三焦發(fā)病,腹脹氣滿,小腹結(jié)硬,小便不通,感到窘迫難受,水溢于皮膚就成為水腫,留在腹部就成為脹病。三焦病候會呈現(xiàn)在足太陽外側(cè)的大絡(luò)上,這大絡(luò)在太陽經(jīng)和少陽經(jīng)之間,如三焦有病,此脈即呈紅色,可取委陽穴進(jìn)行治療。
膀胱發(fā)病,小腹偏腫而痛,用手按之,就想小便,但又尿不出來,肩部發(fā)熱,如發(fā)現(xiàn)陷脈,以及足小指外側(cè)、脛骨、踝骨后都發(fā)熱,應(yīng)取委中穴來進(jìn)行治療。
膽經(jīng)發(fā)病,經(jīng)常嘆氣,口苦,嘔吐清水,心中跳動不安,好象有人要來逮捕他一樣,喉嚨中感覺有物作梗,頻頻咳嗽,吐唾沫,這都屬于足少陽經(jīng)脈本末的病變,也要看看那絡(luò)脈出現(xiàn)陽陷于陰的現(xiàn)象,這就必須用灸法;如出現(xiàn)寒熱往來的情況,應(yīng)取陽陵泉穴進(jìn)行治療。
黃帝問:針刺有一定的法則嗎?
岐伯回答說:針刺時,一定要刺中氣穴,不可刺中肉節(jié)。刺中氣穴,針氣就行于孔穴之內(nèi),經(jīng)脈就相通了。如果刺中肉節(jié),皮膚就會疼痛。病當(dāng)補而誤用瀉,或當(dāng)瀉而誤用補,只會使病情加重。如果誤刺中筋,筋就會弛緩,邪氣出不去,反與真氣相搏,留到里面而成病,這是由于用針不慎,由順到逆造成的。
參考資料:
1、張云昌 孟蓬生等.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-298364351547.html