原文
蕭濟(jì) 陸瓊 子從典 顧野王 傅縡 章華
蕭濟(jì),字孝康,東海蘭陵人也。少好學(xué),博通經(jīng)史,諮梁武帝《左氏》疑義三 十馀條,尚書仆射范陽(yáng)張纘、太常卿南陽(yáng)劉之遴并與濟(jì)討論,纘等莫能抗對(duì)。解褐 梁秘書郎,遷太子舍人。預(yù)平侯景之功,封松陽(yáng)縣侯,邑五百戶。
及高祖作鎮(zhèn)徐方,以濟(jì)為明威將軍、征北長(zhǎng)史。承圣二年,征為中書侍郎,轉(zhuǎn) 通直散騎常侍。世祖為會(huì)稽太守,又以濟(jì)為宣毅府長(zhǎng)史,遷司徒左長(zhǎng)史。世祖即位, 授侍中。尋遷太府卿,丁所生母憂,不拜。濟(jì)毘佐二主,恩遇甚篤,賞賜加于凡等。 歷守蘭陵、陽(yáng)羨、臨津、臨安等郡,所在皆著聲績(jī)。太建初,入為五兵尚書,與左 仆射徐陵、特進(jìn)周弘正、度支尚書王瑒、散騎常侍袁憲俱侍?hào)|宮。復(fù)為司徒長(zhǎng)史。 尋授度支尚書,領(lǐng)羽林監(jiān)。遷國(guó)子祭酒,領(lǐng)羽林如故。加金紫光祿大夫,兼安德宮 衛(wèi)尉。尋遷仁威將軍、揚(yáng)州長(zhǎng)史。高宗嘗敕取揚(yáng)州曹事,躬自省覽,見濟(jì)條理詳悉, 文無(wú)滯害,乃顧謂左右曰:“我本期蕭長(zhǎng)史長(zhǎng)于經(jīng)傳,不言精練繁劇,乃至于此?!?遷祠部尚書,加給事中,復(fù)為金紫光祿大夫。未拜而卒,時(shí)年六十六。詔贈(zèng)本官, 官給喪事。
陸瓊,字伯玉,吳郡吳人也。祖完,梁瑯邪、彭城二郡丞。父云公,梁給事黃 門侍郎,掌著作。瓊幼聰惠有思理,六歲為五言詩(shī),頗有詞采。大同末,云公受梁 武帝詔校定《棋品》,到溉、硃異以下并集。瓊時(shí)年八歲,于客前覆局,由是京師 號(hào)曰神童。異言之武帝,有敕召見,瓊風(fēng)神警亮,進(jìn)退詳審,帝甚異之。十一,丁 父憂,毀瘠有至性,從祖襄嘆曰:“此兒必荷門基,所謂一不為少?!奔昂罹白髂?, 攜母避地于縣之西鄉(xiāng),勤苦讀書,晝夜無(wú)怠,遂博學(xué),善屬文。
永定中,州舉秀才。天嘉元年,為寧遠(yuǎn)始興王府法曹行參軍。尋以本官兼尚書 外兵郎,以文學(xué)轉(zhuǎn)兼殿中郎,滿歲為真。瓊素有令名,深為世祖所賞。及討周迪、 陳寶應(yīng)等,都官符及諸大手筆,并中敕付瓊。遷新安王文學(xué),掌東宮管記。及高宗 為司徒,妙簡(jiǎn)僚佐,吏部尚書徐陵薦瓊于高宗曰:“新安王文學(xué)陸瓊,見識(shí)優(yōu)敏, 文史足用,進(jìn)居郎署,歲月過淹,左西掾缺,允膺茲選,階次小逾,其屈滯已積。” 乃除司徒左西掾。尋兼通直散騎常侍,聘齊。
太建元年,重以本官掌東宮管記。除太子庶子,兼通事舍人。轉(zhuǎn)中書侍郎、太 子家令。長(zhǎng)沙王為江州刺史,不循法度,高宗以王年少,授瓊長(zhǎng)史,行江州府國(guó)事, 帶尋陽(yáng)太守。瓊以母老,不欲遠(yuǎn)出,太子亦固請(qǐng)留之,遂不行。累遷給事黃門侍郎, 領(lǐng)羽林監(jiān)。轉(zhuǎn)太子中庶子,領(lǐng)步兵校尉。又領(lǐng)大著作,撰國(guó)史。
后主即位。直中書省,掌詔誥。俄授散騎常侍,兼度支尚書,領(lǐng)揚(yáng)州大中正。 至德元年,除度支尚書,參掌詔誥,并判廷尉、建康二獄事。初,瓊父云公奉梁武 帝敕撰《嘉瑞記》,瓊述其旨而續(xù)焉,自永定訖于至德,勒成一家之言。遷吏部尚 書,著作如故。瓊詳練譜諜,雅鑒人倫,先是,吏部尚書宗元饒卒,右仆射袁憲舉 瓊,高宗未之用也,至是居之,號(hào)為稱職,后主甚委任焉。
瓊性謙儉,不自封植,雖位望日隆,而執(zhí)志愈下。園池室宇,無(wú)所改作,車馬 衣服,不尚鮮華,四時(shí)祿俸,皆散之宗族,家無(wú)馀財(cái)。暮年深懷止足,思避權(quán)要, 恒謝病不視事。俄丁母憂,去職。初,瓊之侍?hào)|宮也,母隨在官舍,后主賞賜優(yōu)厚。 及喪柩還鄉(xiāng),詔加賻贈(zèng),并遣謁者黃長(zhǎng)貴持冊(cè)奠祭,后主又自制志銘,朝野榮之。 瓊哀慕過毀,以至德四年卒,時(shí)年五十,詔贈(zèng)領(lǐng)軍將軍,官給喪事。有集二十卷行 于世。長(zhǎng)子從宜,仕至武昌王文學(xué)。
第三子從典,字由儀。幼而聰敏。八歲,讀沈約集,見回文研銘,從典援筆擬 之,便有佳致。年十三,作《柳賦》,其詞其美。瓊時(shí)為東宮管記,宮僚并一時(shí)俊 偉,瓊示以此賦,咸奇其異才。從父瑜特所賞愛,及瑜將終,家中墳籍皆付從典, 從典乃集瑜文為十卷,仍制集序,其文甚工。
從典篤好學(xué)業(yè),博涉群書,于《班史》尤所屬意。年十五,本州舉秀才。解褐 著作佐郎,轉(zhuǎn)太子舍人。時(shí)后主賜仆射江總并其父瓊詩(shī),總命從典為謝啟,俄頃便 就,文華理暢,總甚異焉。尋授信義王文學(xué),轉(zhuǎn)太子洗馬。又遷司徒左西掾,兼東 宮學(xué)士。丁父憂去職。尋起為德教學(xué)士,固辭不就,后主敕留一員,以待從典。俄 屬金陵淪沒,隨例遷關(guān)右。仕隋為給事郎,兼東宮學(xué)士。又除著作佐郎。右仆射楊 素奏從典續(xù)司馬遷《史記》迄于隋,其書未就。值隋末喪亂,寓居南陽(yáng)郡,以疾卒, 時(shí)年五十七。
顧野王,字希馮,吳郡吳人也。祖子喬,梁東中郎武陵王府參軍事。父亙, 信威臨賀王記室,兼本郡五官掾,以儒術(shù)知名。野王幼好學(xué)。七歲,讀《五經(jīng)》, 略知大旨。九歲能屬文,嘗制《日賦》,領(lǐng)軍硃異見而奇之。年十二,隨父之建安, 撰《建安地記》二篇。長(zhǎng)而遍觀經(jīng)史,精記嘿識(shí),天文地理、蓍龜占候、蟲篆奇字, 無(wú)所不通。梁大同四年,除太學(xué)博士。遷中領(lǐng)軍臨賀王府記室參軍。宣城王為揚(yáng)州 刺史,野王及瑯邪王褒并為賓客,王甚愛其才。野王又好丹青,善圖寫,王于東府 起齋,乃令野王畫古賢,命王褒書贊,時(shí)人稱為二絕。
及侯景之亂,野王丁父憂,歸本郡,乃召募鄉(xiāng)黨數(shù)百人,隨義軍援京邑。野王 體素清羸,裁長(zhǎng)六尺,又居喪過毀,殆不勝衣,及杖戈被甲,陳君臣之義,逆順之 理,抗辭作色,見者莫不壯之。京城陷,野王逃會(huì)稽,尋往東陽(yáng),與劉歸義合軍據(jù) 城拒賊。侯景平,太尉王僧辯深嘉之,使監(jiān)海鹽縣。
高祖作宰,為金威將軍、安東臨川王府記室參軍,尋轉(zhuǎn)府諮議參軍。天嘉元年, 敕補(bǔ)撰史學(xué)士,尋加招遠(yuǎn)將軍。光大元年,除鎮(zhèn)東鄱陽(yáng)王諮議參軍。太建二年,遷 國(guó)子博士。后主在東宮,野王兼東宮管記,本官如故。六年,除太子率更令,尋領(lǐng) 大著作,掌國(guó)史,知梁史事,兼東宮通事舍人。時(shí)宮僚有濟(jì)陽(yáng)江總,吳國(guó)陸瓊,北 地傅縡,吳興姚察,并以才學(xué)顯著,論者推重焉。遷黃門侍郎,光祿卿,知五禮事, 馀官并如故。十三年卒,時(shí)年六十三。詔贈(zèng)秘書監(jiān)。至德二年,又贈(zèng)右衛(wèi)將軍。
野王少以篤學(xué)至性知名,在物無(wú)過辭失色,觀其容貌,似不能言,及其勵(lì)精力 行,皆人所莫及。第三弟充國(guó)早卒,野王撫養(yǎng)孤幼,恩義甚厚。其所撰著《玉篇》 三十卷,《輿地志》三十卷,《符瑞圖》十卷,《顧氏譜傳》十卷,《分野樞要》 一卷,《續(xù)洞冥紀(jì)》一卷,《玄象表》一卷,并行于世。又撰《通史要略》一百卷, 《國(guó)史紀(jì)傳》二百卷,未就而卒。有文集二十卷。
傅縡,字宜事,北地靈州人也。父彝,梁臨沂令??f幼聰敏,七歲誦古詩(shī)賦至 十馀萬(wàn)言。長(zhǎng)好學(xué),能屬文。梁太清末,攜母南奔避難,俄丁母憂,在兵亂之中, 居喪盡禮,哀毀骨立,士友以此稱之。后依湘州刺史蕭循,循頗好士,廣集墳籍, 縡肆志尋閱,因博通群書。王琳聞其名,引為府記室。琳敗,隨琳將孫瑒還都。時(shí) 世祖使顏晃賜瑒雜物,瑒托縡啟謝,詞理優(yōu)洽,文無(wú)加點(diǎn),晃還言之世祖,尋召為 撰史學(xué)士。除司空府記室參軍,遷驃騎安成王中記室,撰史如故。
縡篤信佛教,從興皇惠朗法師受《三論》,盡通其學(xué)。時(shí)有大心暠法師著《無(wú) 諍論》以詆之,縡乃為《明道論》,用釋其難。其略曰:
《無(wú)諍論》言:比有弘《三論》者,雷同訶詆,恣言罪狀,歷毀諸師,非斥眾 學(xué),論中道而執(zhí)偏心,語(yǔ)忘懷而競(jìng)獨(dú)勝,方學(xué)數(shù)論,更為仇敵,仇敵既構(gòu),諍斗大 生,以此之心,而成罪業(yè),罪業(yè)不止,豈不重增生死,大苦聚集?答曰:《三論》 之興,為日久矣。龍樹創(chuàng)其源,除內(nèi)學(xué)之偏見,提婆揚(yáng)其旨,蕩外道之邪執(zhí)。欲使 大化流而不擁,玄風(fēng)闡而無(wú)墜。其言曠,其意遠(yuǎn),其道博,其流深。斯固龍象之騰 驤,鯤鵬之摶運(yùn)。蹇乘決羽,豈能觖望其間哉?頃代澆薄,時(shí)無(wú)曠士,茍習(xí)小學(xué), 以化蒙心,漸染成俗,遂迷正路,唯競(jìng)穿鑿,各肆營(yíng)造,枝葉徒繁,本源日翳,一 師解釋,復(fù)異一師,更改舊宗,各立新意,同學(xué)之中,取寤復(fù)別,如是展轉(zhuǎn),添糅 倍多??偠弥?,心無(wú)的準(zhǔn);擇而行之,何者為正?豈不渾沌傷竅,嘉樹弊牙?雖 復(fù)人說非馬,家握靈蛇,以無(wú)當(dāng)之卮,同畫地之餅矣。其于失道,不亦宜乎?攝山 之學(xué),則不如是。守一遵本,無(wú)改作之過;約文申意,杜臆斷之情。言無(wú)預(yù)說,理 非宿構(gòu)。睹緣爾乃應(yīng),見敵然后動(dòng)??v橫絡(luò)驛,忽恍杳冥?;驈浘]而不窮。或消散 而無(wú)所。煥乎有文章,蹤朕不可得;深乎不可量,即事而非遠(yuǎn)。凡相酬對(duì),隨理詳 核。有何嫉詐,干犯諸師?且諸師所說,為是可毀?為不可毀?若可毀者,毀故為 衰;若不可毀,毀自不及。法師何獨(dú)蔽護(hù)不聽毀乎?且教有大小,備在圣誥,大乘 之文,則指斥小道。今弘大法,寧得不言大乘之意耶?斯則褒貶之事,從弘放學(xué); 與奪之辭,依經(jīng)議論。何得見佛說而信順,在我語(yǔ)而忤逆?無(wú)諍平等心如是耶?且 忿恚煩惱,凡夫恒性,失理之徒,率皆有此。豈可以三修未愜,六師懷恨,而蘊(yùn)涅 槃妙法,永不宣揚(yáng)?但冀其忿憤之心既極,恬淡之寤自成耳。人面不同,其心亦異, 或有辭意相反,或有心口相符。豈得必謂他人說中道而心偏執(zhí),己行無(wú)諍,外不違 而內(nèi)平等?仇敵斗訟,豈我事焉;罪業(yè)聚集,斗諍者所畏耳。
《無(wú)諍論》言:攝山大師誘進(jìn)化導(dǎo),則不如此,即習(xí)行于無(wú)諍者也。導(dǎo)悟之德 既往,淳一之風(fēng)已澆,競(jìng)勝之心,阿毀之曲,盛于茲矣。吾愿息諍以通道,讓勝以 忘德。何必排拂異家,生其恚怒者乎?若以中道之心行于《成實(shí)》,亦能不諍;若 以偏著之心說于《中論》,亦得有諍。固知諍與不諍,偏在一法。答曰:攝山大師 實(shí)無(wú)諍矣,但法師所賞,未衷其節(jié)。彼靜守幽谷,寂爾無(wú)為,凡有訓(xùn)勉,莫匪同志, 從容語(yǔ)嘿,物無(wú)間然,故其意雖深,其言甚約。今之敷暢,地勢(shì)不然。處王城之隅, 居聚落之內(nèi),呼吸顧望之客,脣吻縱橫之士,奮鋒穎,勵(lì)羽翼,明目張膽,被堅(jiān)執(zhí) 銳,聘異家,衒別解,窺伺間隙,邀冀長(zhǎng)短,與相酬對(duì),捔其輕重,豈得默默無(wú)言, 唯唯應(yīng)命?必須掎摭同異,發(fā)擿玼瑕,忘身而弘道,忤俗而通教,以此為病,益知 未達(dá)。若令大師當(dāng)此之地,亦何必默己,而為法師所貴耶?法師又言:“吾愿息諍 以通道,讓勝以忘德?!钡赖轮?,不止在諍與不諍,讓與不讓也。此語(yǔ)直是人間 所重,法師慕而言之,竟未知?jiǎng)偃魹榭勺屢?。若他人道高,則自勝不勞讓矣;他人 道劣,則雖讓而無(wú)益矣。欲讓之辭,將非虛設(shè)?中道之心,無(wú)處不可?!冻蓪?shí)三論》, 何事致乖?但須息守株之解,除膠柱之意,是事皆中也。來(lái)旨言“諍與不諍,偏在 一法”。何為獨(dú)褒無(wú)諍耶?詎非矛盾?
《無(wú)諍論》言:邪正得失,勝負(fù)是非,必生于心矣,非謂所說之法,而有定相 論勝劣也。若異論是非,以偏著為失言,無(wú)是無(wú)非,消彼得失,以此論為勝妙者, 他論所不及,此亦為失也。何者?凡心所破,豈無(wú)心于能破,則勝負(fù)之心不忘,寧 不存勝者乎?斯則矜我為得,棄他之失,即有取舍,大生是非,便是增諍。答曰: 言為心使,心受言詮;和合根塵,鼓動(dòng)風(fēng)氣,故成語(yǔ)也。事必由心,實(shí)如來(lái)說。至 于心造偽以使口,口行詐以應(yīng)心,外和而內(nèi)險(xiǎn),言隨而意逆,求利養(yǎng),引聲名,入 道之人,在家之士,斯輩非一。圣人所以曲陳教誡,深致防杜,說見在之殃咎,敘 將來(lái)之患害,此文明著,甚于日月,猶有忘愛軀,冒峻制,蹈湯炭,甘齏粉,必行 而不顧也。豈能悅無(wú)諍之作,而回首革音耶?若弘道之人,宣化之士,心知?jiǎng)僖玻?口言勝也,心知劣也,口言劣也,亦無(wú)所苞藏,亦無(wú)所忌禪,但直心而行之耳。他 道雖劣,圣人之教也;己德雖優(yōu),亦圣人之教也。我勝則圣人勝,他劣則圣人劣。 圣人之優(yōu)劣,蓋根緣所宜爾。于彼于此,何所厚薄哉?雖復(fù)終日按劍,極夜擊柝, 瞋目以爭(zhēng)得失,作氣以求勝負(fù),在誰(shuí)處乎?有心之與無(wú)心,徒欲分別虛空耳。何意 不許我論說,而使我謙退?此謂鷦褷已翔于寥廓,而虞者猶窺藪澤而求之。嗟乎! 丈夫當(dāng)弘斯道矣。
《無(wú)諍論》言:無(wú)諍之道,通于內(nèi)外。子所言須諍者,此用末而救本,失本而 營(yíng)末者也。今為子言之。何則?若依外典,尋書契之前,至淳之世,樸質(zhì)其心,行 不言之教,當(dāng)于此時(shí),民至老死不相往來(lái),而各得其所,復(fù)有何諍乎?固知本末不 諍,是物之真矣。答曰:諍與無(wú)諍,不可偏執(zhí)。本之與末,又安可知?由來(lái)不諍, 寧知非末?于今而諍,何驗(yàn)非本?夫居后而望前,則為前;居前而望后,則為后。 而前后之事猶如彼此,彼呼此為彼,此呼彼為彼,彼此之名,的居誰(shuí)處?以此言之, 萬(wàn)事可知矣。本末前后,是非善惡,可恒守邪?何得自信聰明,廢他耳目?夫水泡 生滅,火輪旋轉(zhuǎn),入牢阱,受羈紲,生憂畏,起煩惱,其失何哉?不與道相應(yīng),而 起諸見故也。相應(yīng)者則不然,無(wú)為也,無(wú)不為也。善惡不能偕,而未曾離善惡,生 死不能至,亦終然在生死,故得永離而任放焉。是以圣人念繞桎之不脫,愍黏膠之 難離,故殷勤教示,備諸便巧。希向之徒,涉求有類,雖驎角難成,象形易失,寧 得不仿佛遐路,勉勵(lì)短晨?且當(dāng)念己身之善惡,莫揣他物,而欲分別,而言我聰明, 我知見,我計(jì)校,我思惟,以此而言,亦為疏矣。他人者實(shí)難測(cè),或可是凡夫真爾, 亦可是圣人俯同,時(shí)俗所宜見,果報(bào)所應(yīng)睹。安得肆胸衿,盡情性,而生譏誚乎? 正應(yīng)虛己而游乎世,俯仰于電露之間耳。明月在天,眾水咸見,清風(fēng)至林,群籟畢 響。吾豈逆物哉?不入鮑魚,不甘腐鼠。吾豈同物哉?誰(shuí)能知我,共行斯路,浩浩 乎!堂堂乎!豈復(fù)見有諍為非,無(wú)諍為是?此則諍者自諍,無(wú)諍者自無(wú)諍,吾俱取 而用之。寧勞法師費(fèi)功夫,點(diǎn)筆紙,但申于無(wú)諍;弟子疲脣舌,消晷漏,唯對(duì)于明 道?戲論哉!糟粕哉!必欲且考真?zhèn)危娪^得失,無(wú)過依賢圣之言,檢行藏之理, 始終研究,表里綜核,使浮辭無(wú)所用,詐道自然消。請(qǐng)待后筵,以觀其妙矣。
尋以本官兼通直散騎侍郎使齊,還除散騎侍郎、鎮(zhèn)南始興王諮議參軍,兼東宮 管記。歷太子庶子、仆,兼管記如故。后主即位,遷秘書監(jiān)、右衛(wèi)將軍,兼中書通 事舍人,掌詔誥。
縡為文典麗,性又敏速,雖軍國(guó)大事,下筆輒成,未嘗起草,沉思者亦無(wú)以加 焉,甚為后主所重。然性木強(qiáng),不持檢操,負(fù)才使氣,陵侮人物,朝士多銜之。會(huì) 施文慶、沈客卿以便佞親幸,專制衡軸,而縡益疏。文慶等因共譖縡受高麗使金, 后主收縡下獄。縡素剛,因憤恚,乃于獄中上書曰:“夫君人者,恭事上帝,子愛 下民,省嗜欲,遠(yuǎn)諂佞,未明求衣,日旰忘食,是以澤被區(qū)宇,慶流子孫。陛下頃 來(lái)酒色過度,不虔郊廟之神,專媚淫昏之鬼;小人在側(cè),宦豎弄權(quán),惡忠直若仇讎, 視生民如草芥;后宮曳綺繡,廄馬馀菽粟,百姓流離,僵尸蔽野;貨賄公行,帑藏 損耗,神怒民怨,眾叛親離??謻|南王氣,自斯而盡?!睍?,后主大怒。頃之, 意稍解,遣使謂縡曰:“我欲赦卿,卿能改過不?”縡對(duì)曰:“臣心如面,臣面可 改,則臣心可改。”后主于是益怒,令宦者李善慶窮治其事,遂賜死獄中,時(shí)年五 十五。有集十卷行于世。
時(shí)有吳興章華,字仲宗,家世農(nóng)夫,至華獨(dú)好學(xué),與士君子游處,頗覽經(jīng)史, 善屬文。侯景之亂,乃游嶺南,居羅浮山寺,專精習(xí)業(yè)。歐陽(yáng)頠為廣州刺史,署為 南海太守。及歐陽(yáng)紇敗,乃還京師。太建中,高宗使吏部侍郎蕭引喻廣州刺史馬靖, 令入子為質(zhì),引奏華與俱行。使還,而高宗崩。后主即位,朝臣以華素?zé)o伐閱,競(jìng) 排詆之,乃除大市令,既雅非所好,乃辭以疾,郁郁不得志。禎明初,上書極諫, 其大略曰:“昔高祖南平百越,北誅逆虜;世祖東定吳會(huì),西破王琳;高宗克復(fù)淮 南,辟地千里:三祖之功,亦至勤矣。陛下即位,于今五年,不思先帝之艱難,不 知天命之可畏,溺于嬖寵,惑于酒色,祠七廟而不出,拜妃嬪而臨軒,老臣宿將, 棄之草莽,諂佞讒邪,升之朝廷。今疆埸日蹙,隋軍壓境,陛下如不改弦易張,臣 見麋鹿復(fù)游于姑蘇臺(tái)矣?!睍啵笾鞔笈?,即日命斬之。
史臣曰:蕭濟(jì)、陸瓊,俱以才學(xué)顯著,顧野王博極群典,傅縡聰警特達(dá),并一 代之英靈矣。然縡不能循道進(jìn)退,遂置極網(wǎng),悲夫!
譯文及注釋
蕭濟(jì),字孝康,東??ぬm陵人。少年時(shí)好學(xué),博通經(jīng)史,回答梁武帝咨詢《左氏》疑義處三十余條,尚書仆射范陽(yáng)張纜、太常卿南陽(yáng)劉之遴一同輿蕭濟(jì)討論,張纜等人沒有能輿他抗對(duì)的。初任梁朝秘書郎,改任太子舍人。因參預(yù)平定侯景之亂有功,封松陽(yáng)縣侯,食邑五百戶。
到高祖鎮(zhèn)守徐方,以蕭濟(jì)為明威將軍、征北長(zhǎng)史。承圣二年,征為中書侍郎,轉(zhuǎn)任通直散騎常侍。世祖為會(huì)稽太守時(shí),又以蕭濟(jì)為宣毅府長(zhǎng)史,改任司徒左長(zhǎng)史。世祖即位后,授侍中。不久改任太府卿,母喪,不拜官。蕭濟(jì)輔佐二主,恩遇甚厚,賞賜高于一般人。歷守蘭陵、陽(yáng)羨、臨津、臨安等郡,所到之處都以聲譽(yù)政續(xù)著稱。太建初年,入朝為五兵尚書,與左仆射徐陵、特進(jìn)周弘正、度支尚書王場(chǎng)、散騎常侍袁憲一起奉侍束宮。又為司徒長(zhǎng)史。接著被授任度支尚書,領(lǐng)羽林監(jiān)。改任國(guó)子祭酒,領(lǐng)羽林照舊。加封金紫光祿大夫,兼安德宮衛(wèi)尉。不久改任仁威將軍、揚(yáng)州長(zhǎng)史。高宗曾下韶取揚(yáng)州曹事,親自省覽,見蕭濟(jì)所寫條理詳悉,行文流暢,于是對(duì)左右人說:“我本以為蕭長(zhǎng)史長(zhǎng)于經(jīng)傳,不知道他所寫精練繁多能到這個(gè)地步。”改封祠部尚書,加封給事中,又為金紫光祿大夫。未拜官而死,年紀(jì)六十六歲。下韶贈(zèng)原封官職,官府出資辦理喪事。
陸瓊,字伯玉,吳郡吳人。祖父陸完,梁朝瑯邪、彭城二郡丞。父親陸云公,梁朝給事黃門侍郎,掌管著作。陸瓊幼年聰敏伶俐,思維有條理,六歲能寫五言詩(shī),且頗有文采。大同末年,父陸云公受梁武帝韶令校定《棋品》,到溉、朱異以下人員齊集,陸瓊這時(shí)八歲,能在客人面前覆盤,由此京城內(nèi)傳稱他為神童。朱異對(duì)梁武帝說了這個(gè)情況,鑾武童下令召見,陸瓊神態(tài)機(jī)警聰明,舉止安詳慎重,梁武帝特別看重他。大同十一年,父喪,他因悲哀過度而極其瘦弱,有孝親之情,叔祖父陸襄感嘆道:“此兒必能光耀門庭,所謂一個(gè)也不算少。”到侯景作亂,陸瓊攜帶母親避難到縣的西鄉(xiāng),刻苦讀書,El夜不松懈,于是學(xué)識(shí)淵博,擅長(zhǎng)寫文章。
永定年間,被州舉選為秀才。天嘉元年,為寧遠(yuǎn)始興王府法曹行參軍。接著以本官兼尚書外兵郎,以文學(xué)轉(zhuǎn)兼殿中郎,任職期滿由代理轉(zhuǎn)為正職。陸瓊一向有好名聲,深為世擔(dān)賞識(shí)。到討伐周迪、陳寶應(yīng)等人時(shí),詔令及各種重要文書,都敕令交付付瓊完成。改任新安王文學(xué),掌東宮管記。 到高宗為司徒,精選屬官,吏部尚書徐陵向高宗推薦陸瓊說:“新安王文學(xué)陸瓊,見識(shí)多而聰敏,文史兼通,足夠應(yīng)用,進(jìn)居郎署,已有年月,左西掾缺位,可以選他擔(dān)任此職,造衹是階位小逾,而屈滯時(shí)間已積久?!庇谑欠鉃樗就阶笪鬓?。不久兼通直散騎常侍,出使齊。
太建元年,又以本官掌東宮管記。封太子庶子,兼通事舍人。轉(zhuǎn)任中書侍郎、太子家令。長(zhǎng)沙王為絲業(yè)刺史,不遵循法度,高宗以長(zhǎng)沙王年少,授墮瓊長(zhǎng)史,行逗業(yè)府國(guó)事,兼任尋陽(yáng)太守。墮瓊以母親年事已高為由,不想遠(yuǎn)出,太子也執(zhí)意請(qǐng)求留他,便不出行。屢經(jīng)升遷任給事黃門侍郎,領(lǐng)羽林監(jiān)。轉(zhuǎn)太子中庶子,領(lǐng)步兵校尉。又領(lǐng)大著作,撰寫國(guó)史。
后主即位,陸瓊?cè)胫抵袝?,掌韶誥。不久授散騎常侍,兼度支尚書,領(lǐng)擾蛆大中正。至壇元年,授度支尚書,參掌詔誥,并判廷尉、M譴二獄事。當(dāng)初,陸瓊父親陸云公奉梁武帝之命撰寫《嘉瑞記》,陸瓊承述其旨而續(xù)寫,自永室年到至德年,終成一家之言。改任吏部尚書,著作依舊。陸瓊通曉記述氏族或宗族世系的書籍,素能鑒別人才,先前,吏部尚書宗元饒死,右仆射袁憲推舉陸瓊,高宗沒有用他,到此時(shí)行使其職,被號(hào)為稱職,后主十分信任他。
陸瓊生性謙虛儉樸,從不為自己聚斂財(cái)貨,雖然職位聲望日漸隆盛,卻堅(jiān)持素志更加謙遜。所居園池屋室,不作改變,車馬衣服,不崇尚華麗,一年的俸祿,都散發(fā)給宗族人員,自己家中沒有剩余財(cái)產(chǎn)。晚年深有知足之懷,祇想避開權(quán)要人物,常稱病而不就職治事。不久母喪,離職。當(dāng)初,陸瓊奉侍?hào)|宮時(shí),母親隨從在官舍,后主賞賜十分優(yōu)厚。到喪棺還鄉(xiāng),下詔加贈(zèng)助喪財(cái)物,并派謁者黃長(zhǎng)貴持冊(cè)奠祭,后主又自制志銘,朝野都以此為榮。陸瓊悲哀過度,在至德四年去世,時(shí)年五十歲。詔贈(zèng)領(lǐng)軍將軍,官府出資辦理喪事。有文集二十卷行于世。陸瓊長(zhǎng)子陸從宜,官至武昌王文學(xué)。
陸瓊第三個(gè)兒子陸從典,字由儀。幼年聰敏。八歲讀《沈約集》,看到回文研銘,便執(zhí)筆模擬,即成佳文。十三歲,作《柳賦》,文詞極美。其時(shí)陸瓊?cè)问鴮m管記,宮中官吏都是一時(shí)的俊偉人士,陸瓊把他兒子的這篇賦給眾人看,大家都驚異他兒子的才華。叔父陸瑜特別賞愛陸從典的才華,到陸瑜將死之時(shí),他把家中所有古代典籍都交付陸從典,陸從典于是把陸瑜的文章集為十卷,同時(shí)寫下文集的序,序文極工。
陸從典專意喜好學(xué)業(yè),博覽群書,對(duì)《漢書》尤其留意研讀。十五歲,被本州舉為秀才。初任著作佐郎,轉(zhuǎn)為太子舍人。當(dāng)時(shí)后主賜仆射江總以及陸從典父親陸瓊詩(shī),江總命陸從典撰謝啟,片刻即成,文詞華美、文理順暢,江總極為驚異。不久授信義王文學(xué),轉(zhuǎn)太子洗馬。又改任司徒左西掾,兼東宮學(xué)士。父喪離職。接著起用為壟墼學(xué)士,他堅(jiān)決辭謝不肯就任,籃主下令留一個(gè)名額,以期待陸從典。不久正值金陵陷落,隨例遷往關(guān)右。任隋朝給事郎,兼東宮學(xué)士。又封為著作佐郎。右仆射楊素奏請(qǐng)陸從典續(xù)寫司馬遷《史記》到墮塑止,此書結(jié)果未成。正值墮末喪亂,陸從典寓居南陽(yáng)郡,因病去世,時(shí)年五十七歲。
顧野王,字希馮,吳郡吳人。祖父顧子喬,梁朝東中郎武陵王府參軍事。父親顧亙,信威臨賀王記室,兼本郡五官掾,以儒術(shù)聞名。顧野王幼年好學(xué)。七歲讀《五經(jīng)》,能略知大意。九歲能撰文章,曾寫成《日賦》,領(lǐng)軍朱昱看見后十分驚奇。十二歲時(shí)隨父親去建安,撰成《建安地記》二篇。年齡稍大后遍覽經(jīng)史之書,能精記強(qiáng)識(shí),凡天文地理、蓍龜占候、蟲篆奇字均無(wú)所不通。梁朝大同四年,封為太學(xué)博士。改任中領(lǐng)軍墮賀王府記室參軍。宣城王為揚(yáng)蚶刺史,顧野王及遮巫玉塞均為賓客,宣并王極愛他們的才能。顧野王又喜好丹青,擅長(zhǎng)繪畫,宣越王在塞盧起齋,令題墅王畫古代賢人,命王褒在畫上寫贊,當(dāng)時(shí)人稱之為二絕。
到侯景作亂,顧野王父喪,返回本郡,便招募鄉(xiāng)人數(shù)百,隨義軍援助京城。顧野王體質(zhì)瘦弱,身高僅六尺,加上居喪過度,人瘦而衣服過分寬大,到持戈披甲,慨言君臣之義,逆順之理,辭嚴(yán)氣正,旁觀者無(wú)不為之稱贊。京城陷落,顱墅王逃往盒擅,不久前往塞墜,與劉墾盞聯(lián)合據(jù)城而抗拒賊軍。侯景被平定,太尉王僧辯深為嘉賞,派他監(jiān)海鹽縣。
高祖做宰相時(shí),顧野王為金威將軍、安東臨川王府記室參軍,接著轉(zhuǎn)府諮議參軍。天嘉元年,詔令補(bǔ)撰史學(xué)士,不久加招遠(yuǎn)將軍。光大元年,封鎮(zhèn)東鄱陽(yáng)王諮議參軍。太建二年,改任國(guó)子博士。后主在東宮時(shí),顧野王兼束宮管記,本官照舊。太建六年,封為太子率更令,接著領(lǐng)大著作,掌國(guó)史,知梁史事,兼束宮通事舍人。當(dāng)時(shí)宮中僚屬有濟(jì)陽(yáng)江總,吳國(guó)陸瓊,北地傅緯,吳興姚察,都以才學(xué)顯著,被論者所推重。改任黃門侍郎,光祿卿,知五禮事,其余官職照舊。太建十三年死,時(shí)年六十三歲。韶令追贈(zèng)為秘書監(jiān)。至德二年,又追贈(zèng)右衛(wèi)將軍。
顧野王少年時(shí)以專心好學(xué)品性卓絕聞名,待人接物從無(wú)辭色失當(dāng)之處,看他的容貌,似乎不大善言辭,到他勵(lì)精力行時(shí),人們都不如他。他的三弟顧充國(guó)早亡,顧野王撫養(yǎng)年幼的孤兒,恩義極厚。他所撰寫的著作《玉篇》三十卷,《輿地志》三十卷,《符瑞圃》十卷,《顧氏譜傳》十卷,《分野樞要》一卷,《續(xù)洞冥紀(jì)》一卷,《玄象表》一卷,都刊行于世。又撰寫《通史要略》一百卷,《國(guó)史紀(jì)傳》二百卷,沒能完成便死了。有文集二十卷。
傅縡,字宜事,北地靈州人。父親傅彝,梁朝臨沂令。傅縡幼年聰敏,七歲能背誦古詩(shī)賦達(dá)十余萬(wàn)字。年齡稍大后好學(xué),能寫文章。梁朝太清末年,攜帶母親南逃避難,不久母亡,在兵亂中,他居喪盡禮,因悲哀過度而形銷骨立,士人朋友以此稱贊他。后歸依湘州刺史蕭循,蕭循很喜歡結(jié)交士人,廣泛收集古代典籍,傅縡隨意檢索閱讀,于是廣泛通曉各種書籍。王琳聽到他的名聲,引他為府記室。王琳敗,傅縡隨王琳部將孫場(chǎng)還京城。當(dāng)時(shí)世祖派顏晃賜孫場(chǎng)雜物,孫場(chǎng)托傅縡撰寫謝啟,文詞優(yōu)美文理洽當(dāng),文不加點(diǎn),顏晃回去告之世祖,不久召為撰史學(xué)士。封為司空府記室參軍,改任驃騎安成王中記室,撰史照舊。
傅縡篤信佛教,師從興皇惠朗法師學(xué)習(xí)《三論》,全部精通這一學(xué)說。當(dāng)時(shí)有大心焉法師著《無(wú)靜論》詆毀<三論》,傅縡便撰《明道論》,用以消除他的非難。文章大略說:
《無(wú)靜論》說:最近有宣揚(yáng)《三論》的人,隨聲附和責(zé)罵詆毀,放肆地言說罪狀,對(duì)諸位大師都加以詆毀,對(duì)眾多學(xué)說都進(jìn)行貶斥,談?wù)撝械绤s執(zhí)著于偏心,講說忘懷又競(jìng)心于獨(dú)勝,剛學(xué)了幾句經(jīng)論,就變成了仇敵,既然結(jié)成了仇敵,爭(zhēng)斗就嚴(yán)重產(chǎn)生了,用這樣的心,就造成了罪業(yè),罪業(yè)沒有停止,難道不是加重增加了生死的輪回,使聚集之眾大大受苦嗎?回答說:《三論》興起,時(shí)間已經(jīng)很久了。龍樹創(chuàng)立了它的起源,除去內(nèi)學(xué)的偏見;提婆弘揚(yáng)它的旨意,掃除了外道的邪執(zhí)。想使大化流行而不堵塞,玄風(fēng)開辟而不衰落。它的言論寬廣,它的意思高速,它的道博大,它的流精深。這本來(lái)是龍、象的奔騰,鯤、鵬的飛躍。跛足的馬、斷翅的鳥,怎么能希望處身其間呢?近代世風(fēng)澆薄,社會(huì)上沒有曠達(dá)之士,茍且學(xué)習(xí)小學(xué),來(lái)感化蒙昧的心,逐漸沾染了當(dāng)時(shí)的成俗,于是迷失了正確的路,衹是競(jìng)相穿鑿,各自肆意營(yíng)造,枝葉白白地繁茂,本源卻一天天被翳蔽了,一位大師的解釋,又和另一位大師的不同,就更改了舊有的宗旨,各自確立新的意思,共同學(xué)習(xí)的人中,吸取感悟又有差別,像這樣輾轉(zhuǎn)傳承,添加雜糅就加倍增多??偲饋?lái)加以采用,心沒有目的標(biāo)準(zhǔn);選擇來(lái)加以推行,哪一家是正確的呢?難道遣不是為潭沌開鑿七竅反而傷害了它,食用嘉樹菜卻損壞了牙齒嗎?即使又有人說此非馬,家裹存有靈蛇之珠,使用無(wú)底的玉卮,如同地上畫餅一樣無(wú)用。他們背離道,不也是應(yīng)該的嗎?攝山的學(xué)說,則不是這樣。恪守一道遵循根本,沒有更變的過失;文字簡(jiǎn)約申明意旨,杜絕臆斷的情形。話沒有預(yù)先準(zhǔn)備,理沒有事先構(gòu)思。看到機(jī)綠才產(chǎn)生,見到敵對(duì)才萌動(dòng)??v橫開闔絡(luò)繹不絕,飄忽虛恍杳如冥如。有時(shí)普遍包絡(luò)沒有窮盡,有時(shí)消失離散不知去向。煥煥乎有文有章,蹤跡無(wú)法尋覓;深深乎不能度量,接近事物并不遙遠(yuǎn)。凡是相互應(yīng)酬對(duì)答,隨著理詳細(xì)考核。有什么嫉心詐言,沖撞冒犯諸位大師呢?而且諸位大師的言論,是確實(shí)應(yīng)該指責(zé)呢?還是無(wú)可非議呢?如果應(yīng)該指責(zé),詆毀過去的就是衰落;如果無(wú)可非議,自然不會(huì)被指責(zé)。法師為什么單單庇護(hù)而不聽呢?況且教派有大小,佛經(jīng)是完備的,大乘的經(jīng)文,就指斥小道?,F(xiàn)在弘揚(yáng)大法,難道能不講大乘的意旨嗎?這就是褒貶的事情,依從弘放的學(xué)說;取舍的言論,根據(jù)佛經(jīng)議論確定。怎么能見到佛教解說就信奉順從,出現(xiàn)在我的話裹就加以忤逆呢?無(wú)靜平等心是這樣的嗎?況且怒恨煩惱,是凡夫的常性,違失道理之輩,大抵都是如此。怎么能因?yàn)槿憶]有心服,六師心懷憤恨,就掩蔽涅槃妙法,永遠(yuǎn)不宣揚(yáng)了呢?衹是希望他們的憤恨之心達(dá)到極端,恬淡的感悟自然形成罷了。人的長(zhǎng)相不一樣,他們的心也有差別,或許有的言論意旨相反,或許有的心想V1說相符。怎么能一定說他人是談?wù)撝械蓝膮s偏執(zhí),自己的行為與世無(wú)爭(zhēng),與外沒有違礙而內(nèi)心平等呢?仇敵爭(zhēng)斗聚訟,難道是我要做的事嗎?罪業(yè)聚集,是爭(zhēng)訟者所畏懼的。
《無(wú)靜論》說:攝山大師誘導(dǎo)教化,則不是這樣,為常行無(wú)靜者。指導(dǎo)啟悟的大德已經(jīng)過去了,淳一的風(fēng)氣已經(jīng)澆薄,競(jìng)勝之心,呵斥詆毀的邪僻,從此就興盛了。我希望干息爭(zhēng)論來(lái)疏通道,譴責(zé)競(jìng)勝來(lái)忘機(jī)于德。為什么一定要排斥不同的學(xué)派,造成憤怒的人呢?如果用中道之心按照《成實(shí)》修行,也能無(wú)諍;如果用偏執(zhí)之心來(lái)解釋《中論》,也能有諍。所以知道靜和不諍,偏執(zhí)在此一法。回答說:攝山大師確實(shí)是無(wú)諍的,但是法師所欣賞的,卻沒有切中關(guān)鍵。他靜守幽谷,平寂無(wú)為,凡是有所教導(dǎo)勉勵(lì),沒有不是志同道合的,從容地說話或者沉默,萬(wàn)物沒有異議,所以他的意旨雖然深?yuàn)W,他的話語(yǔ)卻非常簡(jiǎn)約。而現(xiàn)在鋪敘發(fā)揮的人,其地位則不一樣。身處王城一角,居于村落之中,招引結(jié)交心存顧望的客人,搖唇鼓舌于縱橫捭闔的士子,肆其鋒芒,振奮羽翼,明El張膽,披堅(jiān)執(zhí)銳,縱橫辯論于不同的學(xué)派,炫耀不尋常的見解,窺伺可乘之機(jī),希望抓住對(duì)方的錯(cuò)誤,與他們互相酬對(duì),較量褒貶,怎么能默默無(wú)言,唯唯應(yīng)命呢?一定要指摘其中的不同,發(fā)現(xiàn)指出瑕疵,忘記自身來(lái)弘揚(yáng)佛道,抵忤流俗來(lái)疏通教義,認(rèn)為這是錯(cuò)誤,更加知道他沒有通達(dá)。若令大師置身此地,又何必讓自己沉默,而被那些法師重視呢?法師又說:? “我希望平息爭(zhēng)論來(lái)疏通道,譴責(zé)競(jìng)勝來(lái)忘機(jī)于德?!钡赖碌氖?,不止在有靜與不諍,譴責(zé)與不譴責(zé)。造句話祇是被人世間所看重,法師欽慕而談?wù)撍谷徊恢栏?jìng)勝怎能譴責(zé)呢?如果他人道高,那么自己的競(jìng)勝就不用譴責(zé);如果他人道劣,那么即使譴責(zé)也沒有益處。想要譴責(zé)的言論,難道不是虛設(shè)?中道的心,沒有地方是不可以的?!冻蓪?shí)》、《三論》,是什么事使它們互相矛盾?衹要平息拘泥守舊的理解,除去固執(zhí)僵化的思想,所有的事都會(huì)中道。來(lái)信說“靜與不靜,偏執(zhí)在此一法”。為什么衹褒獎(jiǎng)無(wú)靜呢?這難道不矛盾嗎?
《無(wú)靜論》說:邪正得失,勝負(fù)是非,一定是從心裹產(chǎn)生的,不是指所說的法,有定相來(lái)論勝劣。假如異論是非,認(rèn)為偏執(zhí)是失言,無(wú)是無(wú)非,消除對(duì)方的得失,認(rèn)為此論是美妙的,其他的論都不及,這也是失。為什么呢?凡是心有所破,怎么能無(wú)心于此而能有所破?那么勝負(fù)之心念念不忘,怎么能不存心于競(jìng)勝呢?造就是矜持于自己是得,厭棄他人的失,也就有了取舍,大生是非,便是增加了爭(zhēng)論?;卮鹫f:言語(yǔ)是心的仆役,心受言語(yǔ)的詮釋;調(diào)和六根與六塵,鼓動(dòng)風(fēng)氣,所以形成話語(yǔ)。事情一定從心裹來(lái),實(shí)如來(lái)說。至于心造偽來(lái)役使口,口利用欺詐來(lái)響應(yīng)心,外表和氣卻內(nèi)心險(xiǎn)惡,言語(yǔ)隨從卻思想違逆,追求利欲供養(yǎng),接引聲譽(yù)名望,入道的人,在家的居士,遣一類非一而足。圣人之所以婉曲陳說教導(dǎo)告誡,深深地致力于防微杜漸,言說現(xiàn)在的災(zāi)禍,敘述將來(lái)的禍害,這些文字明確著錄,比E1月還要顯明,卻仍然要忘記愛惜自己的身軀,違犯嚴(yán)酷的法令,赴湯蹈火,甘心粉身碎骨,一定要前行而無(wú)所顧。怎能因喜愛無(wú)靜的行動(dòng),而掉轉(zhuǎn)頭來(lái)改變惡聲呢?如果是弘揚(yáng)道的人,宣揚(yáng)教化的人,那么心裹知道是勝的,VI裹說的就是勝,心裹知道是劣的??诠f的就是劣,也沒有什么包藏,也沒有什么忌憚,衹是直心而行之罷了。他人的道雖然劣,是圣人的教導(dǎo);自己的德雖然優(yōu),也是圣人的教導(dǎo)。我的優(yōu)勝那么圣人的也優(yōu)勝,他人的劣那么圣人的也就劣。圣人的優(yōu)劣,大概根緣于所應(yīng)該的地方吧。于彼于此,又有什么可以厚薄的呢?即使整天用手撫劍,徹夜擊柝,睜圓了眼睛來(lái)爭(zhēng)論得失,振作士氣來(lái)求得勝負(fù),在誰(shuí)那兒呢?有心和無(wú)心,不過是白白地想分別虛空罷了。什么用意不允許我論說,卻要讓我謙退呢?這就是所說的鷦矚已經(jīng)翱翔在寥廓的天空,而狩獵者還窺伺沼澤湖泊來(lái)尋找它們。嗚呼!大丈夫應(yīng)該弘揚(yáng)道啊!
《無(wú)靜論》說:無(wú)靜的道貫通于內(nèi)外。您所說的須要靜的,這是用未來(lái)救本,失去了本而謀求末?,F(xiàn)在為您說說它。為什么呢?如果依照佛教以外的書來(lái)說,追溯文字產(chǎn)生之前,是至淳的社會(huì),人心質(zhì)樸,實(shí)行不言之教,當(dāng)時(shí),百姓到老死都不互相往來(lái),都各得其所,又有什么爭(zhēng)論呢?所以知道本末是不爭(zhēng)論的,這是事物的本真?;卮鹫f:諍與不靜,不能偏執(zhí)。本與末,又怎么能知道呢?從來(lái)沒有爭(zhēng)論的,怎么知道它不是末?在今天來(lái)爭(zhēng)論,怎么驗(yàn)證它不是本?處于后面而望前面,那么是前面;處于前面而望后面,那么就是后面。前面與后面的事就像是彼與此,彼稱呼此是彼,此稱呼彼是彼,彼輿此逭兩個(gè)名稱,到底分別處在誰(shuí)那裹呢?就這來(lái)說,萬(wàn)事也就可以知道了。本末前后,是非善惡,能永久保持嗎?怎么能相信自己的耳聰明,而廢棄他人的耳目呢?水泡的生減,火輪的旋轉(zhuǎn),被投入牢房,受到繩索的捆綁,產(chǎn)生憂慮畏懼,出現(xiàn)煩惱,他的失在哪兒呢?不和道相應(yīng),而生起于目見的緣故呀。與道相應(yīng)就不是這樣,是無(wú)為,也是無(wú)不為。善與惡不能在一起,但未曾脫離善惡,生與死不能同時(shí)并至,也最終在生與死,所以能永遠(yuǎn)脫離而自任放達(dá)。所以圣人考慮到人們受到纏繞束縛不能解脫,哀憐人們受到黏附膠著難以離開,所以殷勤地教導(dǎo)啟示,完備各種便和巧。向慕佛教的人,涉獵追求各有其類,即使精英很難形成,象的形容易失去,難道能不遙望漫漫遠(yuǎn)路,而在短暫的早晨勉勵(lì)自己?jiǎn)?而且應(yīng)當(dāng)念及自己本身的善惡,不要揣測(cè)別人,而想要加以分別,卻說自己天資聰穎,自己能識(shí)別事理判斷疑難,自己能言善辯,自己思維敏捷,就此而論,也有失淺薄了。他人實(shí)際上難以測(cè)知,有的可能是真正的凡夫俗子,也可能是圣人隱逸如同常人,時(shí)俗所應(yīng)該識(shí)見,因果報(bào)應(yīng)所應(yīng)該看到。怎么能肆意于個(gè)人胸襟,盡發(fā)情性,而生譏誚呢?正應(yīng)該以無(wú)我之心為人處世,立身端正無(wú)愧于天地。明月當(dāng)空,百川輝映,清風(fēng)拂林,萬(wàn)籟齊鳴。我難道與世相忤嗎?君子不入鮑魚之肆,鵝不以腐鼠為美味。我難道混同世人嗎?誰(shuí)能理解我,與我同路而行。盛大啊!光明啊!難道能見有靜是非,無(wú)靜是是嗎?造就靜者自己諍,無(wú)靜者自己無(wú)靜,我一起汲取而運(yùn)用他們。怎么勞駕法師費(fèi)功夫,費(fèi)筆紙,衹是申明于無(wú)靜;弟子費(fèi)El舌,費(fèi)時(shí)間,衹是應(yīng)對(duì)于明道?戲論啊!糟粕啊!一定要暫時(shí)考真?zhèn)危瑫簳r(shí)觀得失,沒有過分依賴賢圣的言論,考察出處行止的道理,研究始終,綜核表襄,使浮辭無(wú)有所用,詐道自然就消失。請(qǐng)等待以后,來(lái)觀看其中的奧妙吧。
不久以本官兼通直散騎侍郎出使壹,回來(lái)后封散騎侍郎、鎮(zhèn)南始興王諮議參軍,兼東宮管記。歷任太子庶子、仆,兼管記照舊。篷王登位,改秘書監(jiān)、右衛(wèi)將軍,兼中書通事舍人,掌詔誥。
傅緯寫文章文采典雅華麗,生性又聰敏迅捷,即使是軍國(guó)大事,也能下筆成文,不曾起草稿,沉思再三者對(duì)他的文章也無(wú)需添加字,很被后主器重。然而傅緯性格質(zhì)樸倔強(qiáng),不加檢點(diǎn)操度,以才氣自負(fù),常欺凌侮辱他人,朝廷之士多銜恨于他。正值施文慶、沈客卿以花言巧語(yǔ)受寵信,把持中樞要職,于是傅綽日漸被疏遠(yuǎn)。施文慶等人便共同詆毀傅緯,說他暗中收受了高驪使者的金子,后主將傅縛逮捕下獄。傅綽一向?yàn)槿藙倧?qiáng),由此十分憤慨,便在獄中上書道:“凡為人君主的,恭敬事奉上帝,如愛子一般愛下民,節(jié)制自己的嗜好與欲望,疏遠(yuǎn)諂佞小人,天沒亮就穿衣起床,天色已晚仍顧不上吃飯,這樣才能恩澤遍于天下,福佑流及子孫。陛下近來(lái)酒色過度,不虔誠(chéng)于郊廟之神,專門喜歡淫昏之鬼;小人在身側(cè),宦官弄權(quán),厭惡忠直之臣猶如仇敵,看待百姓猶如草芥;后宮綺繡搖曳,廄馬菽粟多余,而百姓卻流離失所,僵尸遍布原野;賄賂公然進(jìn)行,庫(kù)藏日見損耗,神怒民怨,眾叛親離??峙聳|南王氣,自此要盡。”書上奏,后主大怒。不久,怒氣稍解,派使者對(duì)傅綽說:“我想寬赦你,你能改過嗎?”傅綽答道:“臣的心如臉面,臣的臉面可改,那么臣的心也可改?!焙笾饔谑歉罨鹿倮钌茟c徹底查辦此案,于是賜死傅緯于獄中,此時(shí)他五十五歲。有文集十卷行于世。
其時(shí)有吳興人章華,字仲宗,家庭世代為農(nóng)夫,惟到章華獨(dú)好學(xué),與士人君子交游相處,多讀經(jīng)史之書,擅長(zhǎng)寫文章。侯景之亂時(shí),章華游嶺南,居于羅浮山寺內(nèi),專心研習(xí)學(xué)問。歐陽(yáng)顥為廣州刺史,他被署為南海太守。到歐陽(yáng)紇敗,才回還京城。太建年間,高宗派吏部侍郎蕭引曉諭廣州刺史馬靖,命令入子為質(zhì),蕭引奏請(qǐng)章華與他同行。出使回還,高宗崩。后主登位,朝廷大臣們以章華一向無(wú)功績(jī)和資歷,都競(jìng)相排斥詆毀他,于是封大市令,既然此職非他所雅好,章萋便以疾病推辭,悶悶不樂,很不得志。禎明初年,章華上書極力諫言,大意說:“過去高祖向南平定百越,向北誅殺叛賊;世祖向東平定吳會(huì),向西攻破王琳;高宗收復(fù)淮南,開辟領(lǐng)地千里。三位先祖的功績(jī),可謂十分大了。陛下即位,至今已五年了,不考慮先帝的艱難,不知道天命的可畏,耽溺于寵姬之中,迷惑于酒色之內(nèi),祭祠七廟而不出,拜于妃嬪而臨軒,老臣宿將,棄之于草莽,讓讒言佞臣處于朝堂之上。如今邊疆曰見危急,隋軍已大兵壓境,陛下如再不改弦更張,臣將見麋鹿重游于姑蘇臺(tái)了?!睍嗌?,后主大怒,當(dāng)天即下令將他斬殺。
史臣曰:蕭濟(jì)、陸瓊,都以才學(xué)顯著于世,顧野王博通群典,傅縡聰敏機(jī)警特別通達(dá),他們都是一代的英靈。然而傅縡不能遵循正道進(jìn)退有節(jié),于是被處以極刑,可悲啊!
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-8042914277445.html