原文
凡與敵戰(zhàn),士卒寧進(jìn)死,而不肯退生者,皆將恩惠使然也。三軍知在上之人愛我如子之至,則我之愛上也如父之極。故陷危亡之地,而無不愿死以報(bào)上之德。法曰:「視卒如愛子,故可與之俱死?!?/p>
戰(zhàn)國,魏將吳起為西河守,與士卒最下者同衣食。坐不設(shè)席,行不乘騎,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之?;蛟唬骸缸?,卒也,而將軍自吮其疽,何哭也?」母曰:「非然也。往年吳公吮其父,其父戰(zhàn)不旋踵,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之?!刮暮钜詤瞧鹩帽?,得士卒心,使守西河,與諸侯大戰(zhàn)七十六,全勝六十四。
譯文及注釋
大凡對敵作戰(zhàn),士卒之所以寧肯前進(jìn)而死,卻不愿后退而生的,這都是由于將帥平時(shí)對他們實(shí)行恩惠、愛護(hù)的結(jié)果。全軍士卒深知將帥愛護(hù)他們?nèi)缤瑦圩幽菢訜o微不至,那么,他們熱愛將帥也會(huì)像熱愛自己的父親那樣至敬至誠。所以,作戰(zhàn)中盡管陷入危亡境地,卻沒有不愿以拚死奮戰(zhàn)來報(bào)答將帥恩德的。誠如兵法所說:“將帥對待士卒如同對待自己的愛子,士卒可以同將帥在危難中生死與共。”戰(zhàn)國時(shí)期,魏國將領(lǐng)吳起出任西河太守時(shí),能和最下層的士卒穿同樣衣服、吃同樣飯菜;睡覺時(shí)不鋪墊軟席,行軍時(shí)不乘車騎馬;親自包扎攜帶軍糧,替士卒分擔(dān)勞苦。有個(gè)士卒長了膿瘡,吳起為他吮吸膿汁。這個(gè)士卒的母親聽到這個(gè)消息后便哭了起來。有人問她說:“你兒子不過是個(gè)士卒,而將軍親口為他吮吸膿瘡,你為什么還哭呢?”她回答說:“不是這樣的。往年吳公曾為他父親吮吸膿瘡,他父親因此在作戰(zhàn)中奮勇直前而不后退,結(jié)果就戰(zhàn)死在沙場。如今吳公又為其子吮吸膿瘡,我不知道他又會(huì)戰(zhàn)死在什么地方。所以,我是在為他哭泣?!蔽何暮铊b于吳起善于用兵,廉潔公正,深得士卒擁護(hù),就委派他為將鎮(zhèn)守西河地區(qū)。在此期間,他先后同諸侯大戰(zhàn)七十六次,而獲全勝的作戰(zhàn)有六十四次之多。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0128/19/13370732_444531781.shtml