對(duì)酒寂不語,悵然悲送君。
明時(shí)未得用,白首徒攻文。
澤國從一官,滄波幾千里。
群公滿天闕,獨(dú)去過淮水。
舊家富春渚,嘗憶臥江樓。
自聞君欲行,頻望南徐州。
窮巷獨(dú)閉門,寒燈靜深屋。
北風(fēng)吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花時(shí)。
舟中饒孤興,湖上多新詩。
潛虬且深蟠,黃鵠舉未晚。
惜君青云器,努力加餐飯。
此詩為送別王昌齡而作,作者對(duì)王昌齡懷才不遇、仕途多舛給予同情,并勉勵(lì)友人再展鴻圖,青云直上。
“對(duì)酒寂不語,悵然悲送君,”此四句寫為將赴貶所的王昌齡餞行,而悲涼憂郁的氣氛籠罩著大家,使他們把盞對(duì)斟,欲說還休。君子臨治世,當(dāng)有為于天下,而王昌齡卻難君臣遇合,被貶外官。詩人嘆息王昌齡徒有生花之詩筆和可干青云的文章,卻得不到朝廷重用,以展自己的經(jīng)世才華。
“澤國從一官,滄波幾千里,”此四句寫王昌齡赴江寧任一微官,而路途遙遙,跋山涉水,又轉(zhuǎn)而嘆惋朝廷官員濟(jì)濟(jì),獨(dú)君被“明主棄”,流落異地,寂寞孤獨(dú)。
“舊家富春渚,嘗憶臥江樓,”此四句寫由王昌齡將赴的江寧貶所,引起作者對(duì)往日居住地的追念,詩人對(duì)好友的殷切關(guān)懷與牽掛,也隨好友征帆一路追隨到江南水鄉(xiāng)那個(gè)有過少年時(shí)的歡樂與眼淚的地方。
“窮巷獨(dú)閉門,寒燈靜深屋,”此四句寫窮巷獨(dú)居的詩人,熒熒一盞孤燈相伴,北風(fēng)卷著雪花在屋外肆意飛舞,如此寒涼之景,作者想起將遠(yuǎn)行的好友王昌齡,漫漫征程孑然獨(dú)往,好友的凄涼光景當(dāng)比自己尤甚。情動(dòng)之下,臨別之余,詩人邀好友再抱被同宿,一敘寒暖。
“君行到京口,正是桃花時(shí),”此四句為詩人想象王昌齡南行至京口時(shí),當(dāng)是桃花爛漫的季節(jié)。雖然孤舟孑行,無人做伴,見此桃花紛紜、春意盎然之景也必當(dāng)詩興大發(fā),佳篇連成,精神煥發(fā)起來。
“潛虬且深蟠,黃鵲舉未晚,”此四句寫詩人贊賞王昌齡的高才大器,雖不得明君賞識(shí),一時(shí)重用,亦當(dāng)如葆真之潛龍,待舉之黃鵠,終有一日青云直上,鴻圖再展。
詩人感嘆好友遠(yuǎn)謫他鄉(xiāng),孑然獨(dú)往,同情好友抱名器而蹀躞一時(shí),不得重用,勸慰好友不必計(jì)較一時(shí)得失,當(dāng)珍重自我,葆光守真,以待人生之轉(zhuǎn)機(jī)。全篇彌漫著詩人對(duì)好友的真切掛念和殷殷祝福。舊居的追憶、陋屋的同宿、遠(yuǎn)途的想象、春光中的詩興,詩人設(shè)身處地地與好友同悲歡,真摯的友誼不言而喻。語言樸素自然卻感情豐沛,思緒萬千。