滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名義。既又直豐樂(lè)之東幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。
凡公與州之賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲?;蜃砬覄谝?,則必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。故即其所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間,而名之以見(jiàn)其實(shí),又善者矣。
雖然,公之樂(lè),吾能言之。吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下。天下之學(xué)者,皆為材且良;夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?乃公所寄意于此也。
若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!
慶歷七年八月十五日記。
文章第一段交代了寫(xiě)《醒心亭記》的有關(guān)背景及寫(xiě)“記”之緣由。在介紹“醒心亭”之前,作者先介紹了“豐樂(lè)”亭。“滁州之西南”,示方位;“泉水之涯”,寫(xiě)環(huán)境;“歐陽(yáng)公作州之二年”,記構(gòu)亭時(shí)間:文筆交代簡(jiǎn)潔。作者所以寫(xiě)豐樂(lè)亭,用意在于以豐樂(lè)亭作背景,一方面引出醒心亭的位置,豐樂(lè)亭往東幾百步的高山上;一方面交代了“醒心亭”的環(huán)境。寫(xiě)“豐樂(lè)亭”就是在描繪“醒心亭”的畫(huà)面背景。作者行文纖徐曲折,不開(kāi)門見(jiàn)山,直至段尾才開(kāi)始點(diǎn)題。這并未使人感到煩瑣,而是使畫(huà)面更加豐滿。
文章第二段寫(xiě)醒心亭之勝。作者以“飲”和“望”兩字,概括區(qū)分了“豐樂(lè)”、“醒心”二亭不同的用途:前者用于飲酒,后者用于覽勝。一個(gè)“望”字,總領(lǐng)景致之?dāng)ⅲ喝荷较喹h(huán),云煙彌漫,曠野無(wú)垠,草木茂密,泉水清冽,山巖峻秀。作者所以寫(xiě)“望”中之景,是為了引出“望”中的感受:耳目一新,心中暢然清爽,從而點(diǎn)明醒心亭所以名“醒心”的原因,并進(jìn)一步指明“醒心”一詞的出處及典故。按韓退之詩(shī)《北湖》關(guān)于“醒心”句的一首是:“聞?wù)f游湖棹,尋常到此回,應(yīng)留醒心處,準(zhǔn)擬醉時(shí)來(lái)。”這一引證,也曲折地反映著歐陽(yáng)修這位北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,對(duì)于韓愈這位唐代古文運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖的推崇。韓愈擅古文,并非以詩(shī)稱擅者,《北湖》又非韓愈有名的文章,而歐陽(yáng)公熟知,可見(jiàn)韓愈詩(shī)文之被推重。結(jié)句“取樂(lè)于山泉”,總結(jié)了建亭的心旨,為下文議論的生發(fā)作了鋪墊,既有“總上”之功,又是“啟下”之設(shè)。
文章第三段的議論,文眼在“樂(lè)”字上。承上段“取樂(lè)于山泉”,引出“公之樂(lè),吾能言之”,這句總領(lǐng)全段,來(lái)說(shuō)明歐陽(yáng)修之“樂(lè)”的內(nèi)涵。第三段有兩處璧瑕:其一是,曾鞏把“夷狄烏獸草木”,列在一起。反映出了他的“大漢族”的封建正統(tǒng)意識(shí),對(duì)漢族以外的少數(shù)民族的歧視;其二是,曾鞏把當(dāng)時(shí)的宋王朝的統(tǒng)治謳歌為“吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下”是失實(shí)的。雖然,這是當(dāng)時(shí)文章通行的一種時(shí)代局限,但畢竟是白璧之瑕。歐陽(yáng)修的山水之樂(lè),也不是太平盛世的一種移情只不過(guò)是在被貶蒙誣中,表現(xiàn)了一種曠達(dá)的情志而已。滁州是個(gè)小州,無(wú)從施展抱負(fù),只好縱山水之情罷了。
文章第四段文眼在“難得”二字,“幾百年才能有這相的”,寫(xiě)歐陽(yáng)修之賢難得。現(xiàn)在的人,還沒(méi)有理解這一點(diǎn),但百年、千年之后,人們一定會(huì)確認(rèn)這個(gè)問(wèn)題。蘊(yùn)含的意思是:歷史自有公論。歐陽(yáng)修以流言攻訐被貶到滁州,身被非譽(yù)之名,且有涉罪之嫌,正所謂“周么恐懼流言日”者,曾鞏的“公之賢”難遇”說(shuō),既是殉流言的反擊,也是對(duì)歐陽(yáng)修的聲援。當(dāng)世人不能理解歐陽(yáng)修,后世人自墊有公論。這是曾鞏的一段曲筆。