繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。
應(yīng)似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕,天上取樣人間織。
織為云外秋雁行,染作江南春水色。
廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定。
昭陽舞人恩正深,春衣一對值千金。
汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心。
繚綾織成費(fèi)功績,莫比尋常繒與帛。
絲細(xì)繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。
昭陽殿里歌舞人,若見織時應(yīng)也惜。
繚綾是一種精美的絲織品,用它做成“昭陽舞人”的“舞衣”,價值“千金”。這首詩的描寫,都著眼于這種絲織品的出奇的精美,而寫出了它的出奇的精美,則出奇的費(fèi)工也就不言而喻了。
“繚綾繚綾何所似?”詩人以突如其來的一問開頭,讓讀者迫切地期待下文的回答?;卮鹩昧恕氨取钡氖址?,又不是簡單的“比”,而是先說“不似……”,后說“應(yīng)似……”,文意層層逼進(jìn),文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當(dāng)精美;而“不似羅綃與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。而配與它相比的事物,詩人找到了一種天然的東西——“瀑布”。用“瀑布”與絲織品相比,唐人詩中并不罕見,徐凝寫廬山瀑布的“今古長如白練飛,一條界破青山色”,就是一例。但白居易在這里說“應(yīng)似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉”,仍顯得新穎貼切。新穎之處在于照“瀑布”以“明月”;貼切之處在于既以“四十五尺”兼寫瀑布的下垂與一匹繚綾的長度,又以“天臺山”點(diǎn)明繚綾的產(chǎn)地,與下文的“越溪”相照應(yīng)。繚綾是越地的名產(chǎn),天臺是越地的名山,而“瀑布懸流,千丈飛瀉”(《太平寰宇記·天臺縣》),又是天臺山的奇景。詩人把越地的名產(chǎn)與越地的名山奇景聯(lián)系起來,說一匹四十五尺的繚綾高懸,就像天臺山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫出了形狀、色彩,而且表現(xiàn)出閃閃寒光,耀人眼目。繚綾如此,已經(jīng)是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒有“文章”(圖案花紋)的,而繚綾卻“中有文章又奇絕”,這又非瀑布所能比擬。寫那“文章”的“奇絕”,又連用兩“比”:“地鋪白煙花簇雪”?!暗亍笔堑鬃樱盎ā笔腔y。在不太高明的詩人筆下,只能寫出繚綾白底白花罷了,而白居易一用“鋪煙”、“簇雪”作比,就不僅寫出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質(zhì)感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調(diào)都表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。
詩人用六句詩、一系列比喻寫出了繚綾的精美奇絕,就立刻掉轉(zhuǎn)筆鋒,先問后答,點(diǎn)明繚綾的生產(chǎn)者與消費(fèi)者,又從這兩方面進(jìn)一步描寫繚綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起。
“織者何人衣者誰?”連發(fā)兩問,“越溪寒女漢宮姬”,連作兩答。生產(chǎn)者與消費(fèi)者以及她們之間的對立已經(jīng)非常明顯。“越溪女”那么“寒”,卻不給自己織布御“寒”,就因?yàn)橐o“漢宮姬”織造繚綾,不暇自顧?!爸惺剐陔贰?,說明皇帝的命令不可抗拒,“天上取樣”,說明技術(shù)要求非常高,因而也就非常費(fèi)工?!翱棡樵仆馇镅阈小?,是對上文“花簇雪”的補(bǔ)充描寫。“染作江南春水色”,則是說織好了還得染,而“染”的難度也非常大,因而也相當(dāng)費(fèi)工。織好染就,“異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)則看花花不定”,其工藝水平達(dá)到如此驚人的程度,那么,它耗費(fèi)了“寒女”多少勞力和心血,也就不難想見了。
精美的繚綾要織女付出高昂的代價:然而,“昭陽舞女”卻把繚綾制成的價值千金的舞衣看得一文不值:這種對比,揭露了一個事實(shí):皇帝派中使,傳口敕,發(fā)圖樣,逼使“越溪寒女”織造精美絕倫的繚綾,就是為了給他寵愛的“昭陽舞人”做舞衣。就這樣,詩人以繚綾為題材,深刻地反映了封建社會被剝削者與剝削者之間尖銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神圣不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術(shù)技巧和深刻的思想意義,都值得重視。
這首詩也從側(cè)面生動地反映了唐代絲織品所達(dá)到的驚人水平?!爱惒善嫖南嚯[映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定”,是說從不同的角度去看繚綾,就呈現(xiàn)出不同的異彩奇文。這并非夸張?!顿Y治通鑒》“唐中宗景龍二年”記載:安樂公主“有織成裙,值錢一億。花繪鳥獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色”,就可與此相參證。