貞觀二十一年,作玉華宮,后改為寺,在宜君縣北鳳凰谷。
溪回松風(fēng)長(zhǎng),蒼鼠竄古瓦。
不知何王殿,遺構(gòu)絕壁下。
陰房鬼火青,壞道哀湍瀉。
萬籟真笙竽,秋色正蕭灑。
美人為黃土,況乃粉黛假。
當(dāng)時(shí)侍金輿,故物獨(dú)石馬。
憂來藉草坐,浩歌淚盈把。
冉冉征途間,誰是長(zhǎng)年者?
玉華宮,在寫此詩時(shí)已廢為玉華寺,但此詩題不作“玉華寺”,而是寫作“玉華宮”,體現(xiàn)了詩人在兵連禍結(jié),國(guó)家衰微之時(shí),對(duì)貞觀之治的無限緬懷和對(duì)榮華難駐人世滄桑的感嘆,撫今追昔,不禁傷懷無盡。
詩中前八句描寫舊宮的凄涼景象。先寫舊宮外景:宮前溪水回流,松風(fēng)長(zhǎng)嘯,蒼褐色的老鼠在古瓦上竄來竄去。這遺棄在絕壁之下的宮殿,不知是何代帝王所建?接著寫舊宮內(nèi)景:那陰森的房中,青瑩的燈光仿佛夜間的鬼火一樣,年久失修的道路上流著湍急的水,水聲好象在哀鳴。而除此以外的一切自然之聲,卻像笙和竽的吹奏聲一樣,悅耳動(dòng)聽,宮院內(nèi),秋色正顯得分外瀟灑。這里,作者用穿插手法,在每四句中,前兩句寫景,欲盡未盡,忽入抒情,在時(shí)斷時(shí)續(xù)的跳躍式的寫景中,插入自己的感慨,把景與情自然而然地結(jié)合起來,避免了平鋪直敘,使情景達(dá)到了高度的融合。同時(shí),在描寫上采用了反襯法,即以樂襯哀。當(dāng)此海內(nèi)烽煙四起之際,自然聲音、自然景物不因人事而變化,在秋色中顯得這般美好,而眼前的古殿,卻已滿目荒涼。一個(gè)“古”字、一個(gè)“正”字,透出了此中消息,表現(xiàn)了作者在遣詞用字上的匠心獨(dú)具。這樣反襯,昔盛今衰的對(duì)比更為強(qiáng)烈,作者的人生無常的感想也暗寓其中,為后八句作了巧妙的鋪墊。
詩歌后八句抒寫對(duì)舊宮荒涼的感慨。前四句承上而來,感嘆人與物的幻滅無常。先寫人:昔日宮中的美女,早已化為黃土,何況那些殉葬的木偶人呢!再寫物:當(dāng)年陪侍太宗的金輿,多么華美,如今何在?
留存下來的,只有荒殿門前那冰冷的石馬了。從對(duì)人和物的感慨中,自然而然地引出了后四句的憂嘆。詩人難以承受這所見所感的憂傷,癱坐在草地上,時(shí)而高歌,時(shí)而痛哭,淚如雨下。他想:在歷史的漫漫長(zhǎng)河中,有誰能夠長(zhǎng)存永駐呢?這浩茫無際的人生憂傷,真是無終無了??!仇兆鰲在《杜詩詳注》中說:“上章(指《九成宮》)以傷亂作結(jié),本章(即《玉華宮》)以憂老作結(jié)。”其實(shí),這首詩在憂老中,更多地包含著傷亂的心情。作此詩時(shí)杜甫已經(jīng)四十六歲,除困守長(zhǎng)安十年外,又經(jīng)歷了三年的戰(zhàn)亂,戰(zhàn)亂的摧殘,使人感到易于衰老,生死無常,他深刻地領(lǐng)悟到人生的艱辛,更體會(huì)到戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來的深重災(zāi)難。此時(shí),他看到舊宮的荒涼景象,因景及人,因人而國(guó),將個(gè)人的憂傷與國(guó)家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系起來,憂生而又憂世,使得全詩的意義更為深廣,從而產(chǎn)生出更加沉郁的思想力量。
這首詩不僅在結(jié)構(gòu)上顯得跳躍而富于變化,同時(shí)在音韻上也很有特色。首先,此詩在用韻上,以短促的仄聲韻一韻到底,與描寫的荒涼景象和抒發(fā)的凄楚情緒很協(xié)調(diào)。其次,詩中多用仄聲字,如“蒼鼠竄古瓦”、“遺構(gòu)絕壁下”,都是一平四仄,甚至整句全用仄聲字的,如“況乃粉黛假”、“故物獨(dú)石馬”,五字五仄。這就使得詩歌在音律上顯得“生拗”,急促有力,造成激昂的聲情,給人以一種奇崛的美感。