子厚,諱宗元。七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟(jì)陰公。曾伯祖奭,為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考諱鎮(zhèn),以事母棄太常博士,求為縣令江南。其后以不能媚權(quán)貴,失御史。權(quán)貴人死,乃復(fù)拜侍御史。號(hào)為剛直,所與游皆當(dāng)世名人。
子厚少精敏,無(wú)不通達(dá)。逮其父時(shí),雖少年,已自成人,能取進(jìn)士第,嶄然見(jiàn)頭角。眾謂柳氏有子矣。其后以博學(xué)宏詞,授集賢殿正字??〗芰?,議論證據(jù)今古,出入經(jīng)史百子,踔厲風(fēng)發(fā),率常屈其座人。名聲大振,一時(shí)皆慕與之交。諸公要人,爭(zhēng)欲令出我門(mén)下,交口薦譽(yù)之。
貞元十九年,由藍(lán)田尉拜監(jiān)察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶永州司馬。居閑,益自刻苦,務(wù)記覽,為詞章,泛濫停蓄,為深博無(wú)涯涘。而自肆于山水間。
元和中,嘗例召至京師;又偕出為刺史,而子厚得柳州。既至,嘆曰:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設(shè)教禁,州人順賴。其俗以男女質(zhì)錢(qián),約不時(shí)贖,子本相侔,則沒(méi)為奴婢。子厚與設(shè)方計(jì),悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書(shū)其傭,足相當(dāng),則使歸其質(zhì)。觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡湘以南為進(jìn)士者,皆以子厚為師,其經(jīng)承子厚口講指畫(huà)為文詞者,悉有法度可觀。
其召至京師而復(fù)為刺史也,中山劉夢(mèng)得禹錫亦在遣中,當(dāng)詣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而夢(mèng)得親在堂,吾不忍夢(mèng)得之窮,無(wú)辭以白其大人;且萬(wàn)無(wú)母子俱往理。”請(qǐng)于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢(mèng)得事白上者,夢(mèng)得于是改刺連州。嗚呼!士窮乃見(jiàn)節(jié)義。今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相徵逐,詡詡強(qiáng)笑語(yǔ)以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負(fù),真若可信;一旦臨小利害,僅如毛發(fā)比,反眼若不相識(shí)。落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸夷狄所不忍為,而其人自視以為得計(jì)。聞子厚之風(fēng),亦可以少愧矣。
子厚前時(shí)少年,勇于為人,不自貴重顧籍,謂功業(yè)可立就,故坐廢退。既退,又無(wú)相知有氣力得位者推挽,故卒死于窮裔。材不為世用,道不行于時(shí)也。使子厚在臺(tái)省時(shí),自持其身,已能如司馬刺史時(shí),亦自不斥;斥時(shí),有人力能舉之,且必復(fù)用不窮。然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學(xué)辭章,必不能自力,以致必傳于后如今,無(wú)疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時(shí),以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,歸葬萬(wàn)年先人墓側(cè)。子厚有子男二人:長(zhǎng)曰周六,始四歲;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得歸葬也,費(fèi)皆出觀察使河?xùn)|裴君行立。行立有節(jié)概,重然諾,與子厚結(jié)交,子厚亦為之盡,竟賴其力。葬子厚于萬(wàn)年之墓者,舅弟盧遵。遵,涿人,性謹(jǐn)慎,學(xué)問(wèn)不厭。自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經(jīng)紀(jì)其家,庶幾有始終者。
銘曰:“是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人?!?/p>
此文是韓愈于元和十五年(820),在袁州任刺史時(shí)所作。韓愈和柳宗元同是唐代古文運(yùn)動(dòng)中桴鼓相應(yīng)的領(lǐng)袖。私交甚深,友情篤厚。柳宗元卒于元和十四年,韓愈寫(xiě)過(guò)不少哀悼和紀(jì)念文字,這是其中較有代表性的一篇。文章綜括柳宗元的家世、生平、交友、文章,著重論述其治柳政績(jī)和文學(xué)風(fēng)義。韓愈贊揚(yáng)宗元的政治才能,稱頌其勇于為人,急朋友之難的美德和刻苦自勵(lì)的精神。對(duì)他長(zhǎng)期遷謫的坎坷遭遇,滿掬同情之淚。然而對(duì)于宗元早年參加王叔文集團(tuán),企圖改革政治的行為,卻極為之諱,措詞隱約,表現(xiàn)了作者的保守思想。文中,韓愈肯定了柳宗元文學(xué)上的卓越成就,并揭示出柳文憤世嫉俗之情及其現(xiàn)實(shí)意義。全文寫(xiě)得酣姿淋漓,頓挫盤(pán)郁,乃韓愈至性至情之所發(fā)。
墓志銘,是古代文體的一種,刻石納入墓內(nèi)或墓旁,表示對(duì)死者的紀(jì)念,以便后人稽考。文章通常分兩部分,前一部分是序文,敘述死者的姓氏、爵里、世系和生平事跡;后一部分是銘文,綴以韻語(yǔ),表示對(duì)死者的悼念和頌贊。這一篇墓志銘的銘文極短,是一種變格。
從全文中可看出兩個(gè)比較含蓄之處:其一是暗示做人與做文的關(guān)系。其二是做人與做官的關(guān)系。合二為一,也就是要以人品為本的問(wèn)題。對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,對(duì)于這個(gè)在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,尤其是儒文化中的核心問(wèn)題,韓愈的態(tài)度是相當(dāng)客觀的,他特別敬重柳宗元的為人,所以本文也就一直圍繞著“人的品質(zhì)”這個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題演進(jìn)、發(fā)展,盡管自然段落較多,但上述中心思想?yún)s是脈絡(luò)清晰,貫徹始終的。
此文之所以膾炙人口,千載流傳而不衰,就是因?yàn)樽髡咴谖恼吕锝负蛢A注了豐沛的情感。由此,憤激之筆頻出,不平之鳴屢見(jiàn),行文之中自然而然地打破了傳統(tǒng)碑志文的形式,形成了夾敘夾議、議論橫生、深沉蘊(yùn)藉、誠(chéng)摯委婉的特殊風(fēng)格韻味。這一特點(diǎn)即便在最后一段銘文之處,也是非常明顯的。銘文自古用四言韻文連綴而成,大都用來(lái)概括前面所述之事??墒琼n愈卻有意識(shí)地只寫(xiě)了三句有韻角卻失體例的奇句單行,便就此擱筆。這難道僅僅是出于改革文體的考慮嗎?如果后人能夠理解到柳宗元對(duì)孱弱幼子的眷戀之心,那么韓愈這三句銘辭,也就是對(duì)死者最恰如其分,也最能使死者安息的話了。
作為文體之一的墓志銘自有其體例,例如前需追述墓主先代,后需交代身后安厝及子女情況,這都是為名人寫(xiě)墓志時(shí)不可省的筆墨。在寫(xiě)此類(lèi)文章時(shí),能積極利用體例,又不完全受它的限制方為上策。此文先述子厚先世,重在表現(xiàn)其剛直的節(jié)操風(fēng)骨。后寫(xiě)裴行立、盧遵二人對(duì)子厚后事安排和家屬撫恤的盡心盡力,表現(xiàn)他們生死不變的友情,這些都可與墓主風(fēng)概相映照,而使全文成為一個(gè)有機(jī)的整體。沈德潛評(píng)語(yǔ)說(shuō):“噫郁蒼涼,墓志中千秋絕唱!”對(duì)此文概括得頗為到位。