夜深交頸效鴛鴦,錦被翻紅浪。雨歇云收那情況,難當(dāng),一翻翻在人身上。偌長(zhǎng)偌大,偌粗偌胖,壓扁沈東陽(yáng)。
這首小令的題材和趣味登不上大雅之堂,但它袒示了早期散曲的“俚曲”的胎記,其所表現(xiàn)出的風(fēng)趣活潑,也是一目了然的。作者于煞有介事的交代背景后,安排了床上翻身、“壓扁沈東陽(yáng)”的可笑情節(jié),可謂出奇制勝。“交頸效鴛鴦”、“錦被翻紅浪”、“雨歇云收”等都是說唱文學(xué)中用得爛熟的文字,所謂“強(qiáng)作斯文語”,只要舉一則明人模仿元人語言風(fēng)格所作的《小桃紅·西廂百詠》為例,就不難體會(huì)到這一點(diǎn):“高燒銀燭照紅妝,低簇芙蓉帳。倒鳳顛鸞那狂蕩,喜洋洋,春生翠被翻紅浪。”(《雨云歡會(huì)》)而“偌長(zhǎng)偌大,偌粗偌胖”,那就更是百分之百的通俗口語。這一切誠(chéng)如徐渭在《南詞敘錄》中所說,“常言俗語,扭作曲子,點(diǎn)鐵成金,信是妙手”。喜劇情節(jié)和俚語俗言,可說是元代諧謔性散曲的兩大要素。
中國(guó)戲劇源于俳優(yōu)表演,因而帶著特有的娛樂性。到了元代的雜劇,仍保留著凈、丑的角色,插科打諢也成為元雜劇風(fēng)味的一個(gè)必不可少的組成部分。這種欣賞習(xí)慣,對(duì)元散曲應(yīng)當(dāng)說有直接的影響,致使謔樂也成為散曲的一項(xiàng)審美內(nèi)容。散曲與雜劇互相間的交互、影響,注意的人不多,卻是客觀存在的。