一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。
相思相望不相親,天為誰春。
漿向藍(lán)橋易乞,藥成碧海難奔。
若容相訪飲牛津,相對忘貧。
上片化用成句,說相親相愛的“一雙人”無端被拆散。不曾交代相關(guān)故事,也沒有具體情節(jié)。下片以“故事”說故事,借古老傳說,為透露消息。
劈頭便是“一生一代一雙人,爭教兩處銷魂”,明白如話,更無絲毫的妝點(diǎn);素面朝天,為有天姿的底蘊(yùn)。這樣的句子,并不曾經(jīng)過眉間心上的構(gòu)思、語為驚人的推敲、詩囊行吟的揣摩,不過是脫口而出,再無其他道理。
下片轉(zhuǎn)折,接連用典。小令一般以頻繁用典為大忌,此為通例,而才子手筆,再多的禁忌也要退避三舍。
用典很講究,也很完美。連用典而顯不生澀,絲毫沒有堆砌的感覺。這兩個(gè)典故又是截然相反的意思,用在一起不沖突,還有互相推動的感覺,豐富了詞義,這是難得的。我一向主張,詩詞要么就少用典,沒那功力別急著顯擺,要用就用到大音若稀,大象無形的境界,干干脆脆融匯貫通。
結(jié)句則采用了中國詩詞用典時(shí)暗示的力量。容若有意讓詞意由"飲牛津"過渡到"牛衣對泣"容若乃權(quán)相之子,本不貧,現(xiàn)在用"相對忘貧"之語,無非說如果我能同她相見,一個(gè)像牛郎,一個(gè)像織女,便也可以相對忘言了。如若能結(jié)合,便是做睡在牛衣中的貧賤夫婦,我們也滿足。