有所思,乃在大海南。
何用問遺君,雙珠玳瑁簪。
用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!
從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!
雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之。
妃呼狶!
秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,東方須臾高知之!
這是漢代《鐃歌十八曲》之一。鐃歌本為“建威揚(yáng)德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中內(nèi)容龐雜,敘戰(zhàn)陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。清人莊述祖云:“短簫鐃歌之為軍樂,特其聲耳;其辭不必皆序戰(zhàn)陣之事?!保ā稘h鐃歌句解》)本篇就是用第一人稱,表現(xiàn)一位女子在遭到愛情波折前后的復(fù)雜情緒的。
開頭五句寫其對遠(yuǎn)方的情郎心懷真摯熱烈的相思愛戀:她所思念的情郎,遠(yuǎn)在大海的南邊。相去萬里,用什么信物贈與情郎,方能堅其心而表己意呢?問遺,猶言贈與。她經(jīng)過一番精心考究,終于選擇了“雙珠瑇瑁簪”?!艾x瑁簪”,即用玳瑁(一種似龜?shù)膭游?那花紋美觀的甲片精制而成的發(fā)簪?!半p珠”,謂在發(fā)簪兩端各懸一顆珍珠。這在當(dāng)時可謂精美絕倫的佩飾品了。然而女主人公意猶未足,再用美玉把簪子裝飾起來,更見美觀(紹繚,纏繞之意)。單從她對禮品非同尋常的、不厭其煩的層層裝飾上,就可測出她那內(nèi)心積淀的愛慕、相思的濃度和分量了。這幾句寫物寄情,以少總多,表達(dá)已言簡意豐,情調(diào)復(fù)纏綿悱惻。試看漢末繁欽《定情詩》中“何以致拳拳?綰臂雙金環(huán)?!薄昂我灾聟^(qū)區(qū)?耳中雙明珠?!薄昂我越Y(jié)恩情?佩玉綴羅纓?!薄昂我晕縿e離?耳后瑇瑁釵”等句,分明是受本篇啟發(fā)而化出,此亦正可發(fā)明本詩“何用”三句意蘊(yùn)之妙處。
可惜天有不測風(fēng)云,晴光滟斂的愛河上頓生驚濤駭浪,愛情的指針突然發(fā)生偏轉(zhuǎn),“聞君有他心”以下六句,寫出了這場風(fēng)波及其嚴(yán)重后果:她聽說情郎已傾心他人,真如晴天霹靂!驟然間,愛的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窩燃起了憤怒的烈火。她將那凝聚著一腔癡情的精美信物,憤然地始而折斷(拉雜),再而砸碎(摧)三而燒毀,摧毀燒掉仍不能泄其憤,消其怒,復(fù)又迎風(fēng)揚(yáng)掉其灰燼。“拉、摧、燒、揚(yáng)”,一連串動作,如快刀斬亂麻,干脆利落,何等憤激!“從今以后,勿復(fù)相思!”一刀兩斷,又何等決絕!非如此,不足以狀其“望之深,怨之切?!保愳衩鳌恫奢奶霉旁娺x》評語)
“相思與君絕”以下六句,寫其由激怒漸趨冷靜之后,欲斷不能的種種矛盾、彷徨的復(fù)雜心態(tài)?!跋嗨肌本漭^上文“勿復(fù)相思”之果斷決絕,口氣已似強(qiáng)弩之末。蓋“相思”乃長期的感情積淀,而“與君絕”,只一時憤激之念,二者本屬對立而難統(tǒng)一,故此句實乃出于矛盾心情的嘆惋,大有“剪不斷,理還亂”之意蘊(yùn)。循此緒端,自然生出“雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之”的回憶和憂慮?!半u鳴狗吠”“喻風(fēng)聲布聞?!保ā对姳扰d箋》)《易林·隨之既濟(jì)》:“當(dāng)年早寡,孤與(宇)獨居;雞鳴狗吠,無敢問者?!奔粗个姺蚺c寡婦夜間來往,驚雞動狗,已露風(fēng)聲。此處亦謂女子憶昔與郎幽會往來,不免風(fēng)吹草動,使兄嫂備悉隱情,而今若斷絕,居家將何以見人?對兄嫂又如何解釋?所謂“不待父母之命,媒妁之言,鉆隙穴相窺,逾墻相從,則父母國人皆賤之?!?《孟子·滕文公下》)加上始亂終棄的嚴(yán)重后果,自然使她不無顧慮和動搖。何況那“雞鳴狗吠”中幽會的柔情蜜意時刻,仍然頑固地在牽動著她那舊日的縷縷情思,使她依依難舍呢!“妃呼豨”,正是她在瞻前顧后,心亂如麻的處境中情不自禁地發(fā)出的一聲歔欷長嘆。清人陳本禮《漢詩統(tǒng)箋》云:“妃呼豨,人皆作聲詞讀,細(xì)觀上下語氣,有此一轉(zhuǎn),便通身靈豁,豈可漫然作聲詞讀耶?”聞一多《樂府詩箋》亦云:“妃讀為悲,呼豨讀為?歔欷?!庇?xùn)釋至為允當(dāng)。三字悲嘆,在感情、語氣上承上啟下,直貫結(jié)尾二句意脈?!懊C肅”,形容風(fēng)聲凄緊;“晨風(fēng)”,即晨風(fēng)鳥?!对姟で仫L(fēng)·晨風(fēng)》:“鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽?!背匡L(fēng)鳥即雉,朝鳴以求偶?!帮t”,聞一多訓(xùn)為乃“思”字之訛,言晨風(fēng)鳥慕類而悲鳴。“高”,音、義皆同“皓”,指東方發(fā)白,天將欲曉。二句寫女子在悲嘆中但聞秋風(fēng)陣陣凄緊,野雉求偶不得的悲鳴不時傳來,使她更加感物共鳴,相思彌甚,猶豫不決。然而她又自信:只待須臾東方皓白,定會知道該如何解決這一難題的。陳本禮云:“言我不忍與君絕決之心,固有如曒日也。謂予不信,少待須臾,俟東方高則知之矣?!保ā稘h詩統(tǒng)箋》)如此,則“高”尚有喻其心地光明皎潔,感情熱烈持恒之義。不過,這層隱喻之底奧,在字面上卻是含而不露、引而不發(fā)的,讀者似乎亦拭目以待其下文。故莊述祖、聞一多皆以為《上邪》即本篇下文,應(yīng)合為一篇。余冠英亦認(rèn)為“合之則雙美,離之則兩傷。”此說確實發(fā)人深省。
此詩的結(jié)構(gòu),以“雙珠瑇瑁簪”這一愛情信物為線索,通過“贈”與“毀”及毀后三個階段,來表現(xiàn)主人公的愛與恨,決絕與不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中間又以“摧燒之”、“相思與君絕”兩個頂真句,作為愛憎感情遞增與遞減的關(guān)紐;再以“妃呼豨”的長嘆,來聯(lián)綴貫通昔與今、疑與斷的意脈,從而構(gòu)成了描寫女子熱戀、失戀、眷戀的心理三部曲。層次清晰而又錯綜,感情跌宕而有韻致。其次,這首詩通過典型的行動細(xì)節(jié)描寫(選贈禮物的精心裝飾,摧毀禮物的連貫動作)和景物的比興烘托(“雞鳴狗吠”及末尾二句)來刻畫人物的細(xì)微心曲,也是相當(dāng)成功的。