国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

村居苦寒翻譯及注釋

八年十二月,五日雪紛紛。

譯文:元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

注釋:“五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹(shù)都凍死了。

竹柏皆凍死,況彼無(wú)衣民。

譯文:竹子柏樹(shù)都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

回觀村閭間,十室八九貧。

譯文:遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

注釋:回觀:遍觀。村閭:村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。

北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

譯文:寒風(fēng)吹來(lái)好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

譯文:只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

注釋:蒿棘:泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

譯文:我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

注釋:農(nóng)者:種田的人。苦辛:痛苦酸辛。

顧我當(dāng)此日,草堂深掩門。

譯文:反思自己在此時(shí)刻,緊緊關(guān)上草堂屋門。

注釋:顧:可是。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時(shí)候。草堂:茅草蓋的房子,舊時(shí)自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。

褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。

譯文:穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

注釋:褐裘:布面的皮袍子。絁被:綿綢被子。

幸免饑凍苦,又無(wú)壟畝勤。

譯文:慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

注釋:壟畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

念彼深可愧,自問(wèn)是何人。

譯文:想起他們我很慚愧,叩問(wèn)自己算是何人?

注釋:彼:指農(nóng)民。深:甚。是何人:是什么樣的人。這句的意思是說(shuō)自己無(wú)垅畝之勤,卻憑什么過(guò)著優(yōu)裕的生活。