蒼莽寒空遠色愁,嗚嗚戍角上高樓。
譯文:遠望蒼莽迷蒙的寒空秋色令人發(fā)愁,獨上高樓即聽到駐軍嗚嗚的號角聲。
注釋:回中:回中道。漢武帝巡幸郡國,為行路方便,辟回中道,為絲綢之路中的一段。蒼莽寒空:一作“莽莽云空”。蒼莽,廣闊無邊的樣子。戍角:邊防駐軍的號角聲。
吳姬怨思吹雙管,燕客悲歌別五侯。
譯文:吳地歌姬為寄托怨思而吹響了雙管,荊軻臨行前辭別燕太子丹大聲悲歌。
注釋:吳姬:泛指吳地歌姬。怨思:怨恨悲傷。雙管:古樂器。燕客悲歌:用荊軻在易水與燕太子丹、高漸離辭別時歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”之事。別:一作“動”,一作“上”。五侯:泛指權貴豪門。
千里關山邊草暮,一星烽火朔云秋。
譯文:千里邊塞山河遼闊暮色蒼茫,山頂燃起如明星似的烽火更顯得秋之蕭索。
注釋:關山:關隘山嶺。一星:指山頂燃起的烽火如明星般耀眼。烽火:古時邊防報警的煙火。朔云:北方的云氣。朔,泛指北方。
夜來霜重西風起,隴水無聲凍不流。
譯文:入夜之后寒霜濃重西風吹起,隴水悄無聲息地凝凍成了冰導致難以暢流。
注釋:夜來:入夜。西風:西面吹來的風。此指秋風。隴水:河流名。源出隴山,因名。在今陜西省隴縣至甘肅省平?jīng)鲆粠?。凍:一作“噎”?/p>