原文
【經(jīng)】十有四年春,衛(wèi)殺其大夫孔達(dá)。夏五月壬申,曹伯壽卒。晉侯伐鄭。秋九月,楚子圍宋。葬曹文公。冬,公孫歸父會(huì)齊侯于谷。
【傳】十四年春,孔達(dá)縊而死。衛(wèi)人以說于晉而免。遂告于諸侯曰:「寡君有不令之臣達(dá),構(gòu)我敝邑于大國,既伏其罪矣,敢告?!剐l(wèi)人以為成勞,復(fù)室其子,使復(fù)其位。
夏,晉侯伐鄭,為邲故也。告于諸侯,搜焉而還。中行桓子之謀也。曰:「示之以整,使謀而來?!灌嵢藨?,使子張代子良于楚。鄭伯如楚,謀晉故也。鄭以子良為有禮,故召之。
楚子使申舟聘于齊,曰:「無假道于宋?!挂嗍构玉T聘于晉,不假道于鄭。申舟以孟諸之役惡宋,曰:「鄭昭宋聾,晉使不害,我則必死?!雇踉唬骸笟⑴?,我伐之?!挂娤?。及宋,宋人止之,華元曰:「過我而不假道,鄙我也。鄙我,亡也。殺其使者必伐我,伐我亦亡也。亡一也?!鼓藲⒅?。楚子聞之,投袂而起,屨及于窒皇,劍及于寢門之外,車及于蒲胥之市。秋九月,楚子圍宋。
冬,公孫歸父會(huì)齊侯于谷。見晏桓子,與之言魯樂?;缸痈娓咝釉唬骸缸蛹移渫龊?,懷于魯矣。懷必貪,貪必謀人。謀人,人亦謀己。一國謀之,何以不亡?」
孟獻(xiàn)子言于公曰:「臣聞小國之免于大國也,聘而獻(xiàn)物,于是有庭實(shí)旅百。朝而獻(xiàn)功,于是有容貌采章嘉淑,而有加貨。謀其不免也。誅而薦賄,則無及也。今楚在宋,君其圖之?!构f。
譯文及注釋
十四年春季,衛(wèi)國的孔達(dá)上吊死了,衛(wèi)國人以此向晉國解說而免于被討伐。于是就通告諸侯說:“寡君有一個(gè)不好的臣子孔達(dá),在敝邑和大國之間進(jìn)行挑撥,已經(jīng)伏罪了,謹(jǐn)此通告?!毙l(wèi)國人因?yàn)榭走_(dá)過去有不少勞績并輔助成公,便為他的兒子娶妻,而且讓他的兒子接任了父親的官位。
夏季,晉景公進(jìn)攻鄭國,這是為了邲地戰(zhàn)役鄭國幫助過楚國的緣故。通告諸侯,閱兵以后回國。這是中行桓子的計(jì)謀,他說:“給他們看到我軍隊(duì)伍嚴(yán)整,讓他們自己謀劃前來歸服我們。”鄭國害怕、派子張到楚國代替子良。鄭襄公前去楚國,這是由于策劃對(duì)付晉國的緣故。鄭國認(rèn)為子良合于禮,所以召他回國。
楚莊王派遣申舟到齊國聘問,說:“不要向宋國請(qǐng)求借路?!蓖瑫r(shí)還派公子馮到晉國聘問,也不許公子馮向鄭國請(qǐng)求借路。申舟由于孟諸這一役得罪了宋國,說:“鄭國明白、宋國糊涂,去晉國的使者沒有危險(xiǎn),我就必然會(huì)死?!背f王說:“要是殺死了你,我就攻打宋國?!鄙曛郯褍鹤由晗娊o楚莊王然后出使。到達(dá)宋國,宋國人不讓他走。華元說:“經(jīng)過我國而不請(qǐng)求借路,這是把我國作為楚國邊境內(nèi)的縣城。把我們當(dāng)作縣城,這是視我為被滅亡之國。殺了楚國的使者,楚國必然會(huì)進(jìn)攻我國,進(jìn)攻我國也不過是被滅亡。反正一樣是滅亡?!本蜌⑺懒松曛邸3f王聽到申舟被殺的消息,一甩袖子就站起來,隨從趕上去到前院才送上鞋子,追到寢宮門外才送上佩劍,追到蒲胥街市才讓他坐上車子。秋季,九月,楚莊王進(jìn)攻宋國。
冬季,公孫歸父在穀地會(huì)見齊襄公、見到晏桓子,跟他談到魯國,很高興。晏桓子告訴高宣子說:“歸父恐怕會(huì)逃亡吧!他留戀魯國。留戀必然貪婪,貪婪必然算計(jì)別人。算計(jì)別人,別人也算計(jì)他自己。一個(gè)國家里的人算計(jì)他,怎么會(huì)不逃亡?”
孟獻(xiàn)子對(duì)魯宣公說:“臣聽說小國能免罪于大國,是去聘問又進(jìn)獻(xiàn)財(cái)物,因此就有庭中陳列的禮物上百件;去朝見并進(jìn)獻(xiàn)功勞,因此就有各色各樣的裝飾品,美好而且加之以額外禮物,這是為了謀求免除不能赦免的罪過。當(dāng)大國加以責(zé)罰后再進(jìn)奉財(cái)貨,就來不及了。現(xiàn)在楚國正屯兵在宋國,君王應(yīng)該考慮一下!”魯宣公很高興。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/20/16892412_452572852.shtml