原文
【經(jīng)】六年春正月,實(shí)來。夏四月,公會(huì)紀(jì)侯于成。秋八月壬午,大閱。蔡人殺陳佗。九月丁卯,子同生。冬,紀(jì)侯來朝。
【傳】六年春,自曹來朝。書曰「實(shí)來」,不復(fù)其國也。
楚武王侵隨,使薳章求成焉。軍于瑕以待之。隨人使少師董成。斗伯比言于楚子曰:「吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國隨為大,隨張必棄小國,小國離,楚之利也。少師侈,請(qǐng)羸師以張之?!剐苈是冶仍唬骸讣玖涸?,何益?」斗伯比曰:「以為后圖,少師得其君?!雇鯕к姸{少師。
少師歸,請(qǐng)追楚師,隨侯將許之。季梁止之曰:「天方授楚,楚之蠃,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也?!构唬骸肝嵘鼱环誓],粢盛豐備,何則不信?」對(duì)曰:「夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰『博碩肥腯』,謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也,謂其備腯咸有也。奉盛以告曰『潔粢豐盛』,謂其三時(shí)不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰『嘉栗旨酒』,謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝也。故務(wù)其三時(shí),修其五教,親其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有!君姑修政而親兄弟之國,庶免于難。」隨侯懼而修政,楚不敢伐。
夏,會(huì)于成,紀(jì)來咨謀齊難也。
北戎伐齊,齊侯使乞師于鄭。鄭大子忽帥師救齊。六月,大敗戎師,獲其二帥大良、少良,甲首三百,以獻(xiàn)于齊。于是,諸侯之大夫戍齊,齊人饋之餼,使魯為其班,后鄭。鄭忽以其有功也,怒,故有郎之師。
公之未昏于齊也,齊侯欲以文姜妻鄭大子忽。大子忽辭,人問其故,大子曰:「人各有耦,齊大,非吾耦也?!对姟吩疲骸鹤郧蠖喔?。』在我而已,大國何為?」君子曰:「善自為謀。」及其敗戎師也,齊侯又請(qǐng)妻之,固辭。人問其故,大子曰:「無事于齊,吾猶不敢。今以君命奔齊之急,而受室以歸,是以師昏也。民其謂我何?」遂辭諸鄭伯。
秋,大閱,簡車馬也。
九月丁卯,子同生,以大子生之禮舉之,接以大牢,卜士負(fù)之,士妻食之。公與文姜、宗婦命之。
公問名于申繻。對(duì)曰:「名有五,有信,有義,有象,有假,有類。以名生為信,以德命為義,以類命為象,取于物為假,取于父為類。不以國,不以官,不以山川,不以隱疾,不以畜牲,不以器幣。周人以諱事神,名,終將諱之。故以國則廢名,以官則廢職,以山川則廢主,以畜牲則廢祀,以器幣則廢禮。晉以僖侯廢司徒,宋以武公廢司空,先君獻(xiàn),武廢二山,是以大物不可以命。」公曰:「是其生也,與吾同物,命之曰同?!?/p>
冬,紀(jì)侯來朝,請(qǐng)王命以求成于齊,公告不能。
譯文及注釋
六年春季,(淳于公)從曹國前來朝見?!洞呵铩酚涊d作“實(shí)來”,是由于他真正不再回國了。
楚武王入侵隨國,先派薳章去求和,把軍隊(duì)駐在瑕地以等待結(jié)果。隨國人派少師主持和談。
鬬伯比對(duì)楚武王說:“我國在漢水東邊不能達(dá)到目的,是我們自己造成的。我們擴(kuò)大軍隊(duì),整頓裝備,用武力逼迫別國,他們害怕因而共同來對(duì)付我們,所以就難于離間了。在漢水東邊的國家中,隨國最大。隨國要是自高自大,就必然拋棄小國。小國離心,對(duì)楚國有利。少師這個(gè)人很驕傲,請(qǐng)君王隱藏我軍的精銳,而讓他看到疲弱的士卒,助長他的驕傲?!毙苈是冶日f:“有季梁在,這樣做有什么好處?”鬬伯比說:“這是為以后打算,因?yàn)樯賻熆梢缘玫剿麄儑男湃?。”楚武王故意把軍容弄得疲疲塌塌來接待少師?/p>
少師回去,請(qǐng)求追逐楚軍。隨侯將要答應(yīng),季梁勸阻說:“上天正在幫助楚國,楚國軍隊(duì)顯得疲塌的樣子,是引誘我們。君王何必急于從事?下臣聽說小國之所以能夠抵抗大國,是小國有道,而大國君主沉溺于私欲。所謂道,就是忠于百姓而取信于神明。上邊的人想到對(duì)百姓有利,這是忠;祝史真實(shí)不欺地祝禱,這是信?,F(xiàn)在百姓饑餓而國君放縱個(gè)人享樂,祝史浮夸功德來祭祀,下臣不知怎樣行得通?”隨侯說:“我祭祀用的牲口都既無雜色,又很肥大,黍稷也都豐盛完備,為什么不能取信于神明?”季梁回答說:“百姓,是神明的主人。因此圣王先團(tuán)結(jié)百姓,而后才致力于神明,所以在奉獻(xiàn)犧牲的時(shí)候祝告說:‘牲口又大又肥?!@是說百姓的財(cái)力普遍富足,牲畜肥大而繁殖生長,并沒有得病而瘦弱,又有各種優(yōu)良品種。在奉獻(xiàn)黍稷的時(shí)候禱告說:‘潔凈的糧食盛得滿滿的?!@是說春、夏、秋三季沒有天災(zāi),百姓和睦而收成很好。在奉獻(xiàn)甜酒的時(shí)候祝告說:‘又好又清的美酒。’這是說上上下下都有美德而沒有壞心眼。所謂的祭品芳香,就是人心沒有邪念。因?yàn)榇骸⑾?、秋三季都努力于農(nóng)耕,修明五教,敦睦九族,用這些行為來致祭神明,百姓便和睦,神靈也降福,所以做任何事情都能成功。現(xiàn)在百姓各有各的想法,鬼神沒有依靠,君王一個(gè)人祭祀豐富,又能求得什么福氣呢?君王姑且修明政治,親近兄弟國家,看能否免于禍難?!彪S侯害怕了,從而修明政治,楚國就沒有敢來攻打。
夏季,魯桓公和紀(jì)侯在成地相會(huì)。這是由于紀(jì)侯前來商談如何對(duì)付齊國滅紀(jì)的企圖。
北戎進(jìn)攻齊國,齊國派人到鄭國求援。鄭國的太子忽率領(lǐng)軍隊(duì)救援齊國。六月,大敗戎軍,俘虜了它的兩個(gè)主帥大良、少良,砍了帶甲戎軍三百人的腦袋,獻(xiàn)給齊國。當(dāng)時(shí),諸侯的大夫在齊國防守邊境,齊國人饋送他們食物,讓魯國來確定致送各國軍隊(duì)的先后次序。魯國因依照周王朝所定的次序,把鄭國排在后面。鄭太子忽認(rèn)為自己有功勞,很惱怒,所以四年之后就有郎地的戰(zhàn)役。
桓公在沒有向齊國求婚以前,齊僖公想把文姜嫁給太子忽。太子忽辭謝,別人問為什么,太子忽說:“人人都有合適的配偶,齊國強(qiáng)大,不是我的配偶?!?u>詩》說:‘求于自己,多受福德?!课易约壕褪橇耍髧墒裁??”君子說:“太子忽善于為自己打算?!钡鹊剿驍×巳周?,齊僖公又請(qǐng)求把別的女子嫁給他。太子忽堅(jiān)決辭謝,別人問為什么,太子忽說:“我為齊國
沒有做什么事情,尚且不敢娶他們的女子?,F(xiàn)在由于國君的命令急忙地到齊國解救危急,反而娶了妻子回國,這是利用戰(zhàn)爭而成婚,百姓將會(huì)對(duì)我有什么議論呢?”于是就用鄭莊公的名義辭謝了。
沒有做什么事情,尚且不敢娶他們的女子?,F(xiàn)在由于國君的命令急忙地到齊國解救危急,反而娶了妻子回國,這是利用戰(zhàn)爭而成婚,百姓將會(huì)對(duì)我有什么議論呢?”于是就用鄭莊公的名義辭謝了。
九月二十四日,兒子同出生,舉行太子出生的禮儀:父親接見兒子時(shí)用牛、羊、豕各一的太宰,用占卜選擇士人背他,用占卜選擇士人的妻子給他喂奶,桓公和文姜、同宗婦人為他取名字。
桓公向申繻詢問取名字的事。申繻回答說:“取名有五種方式,有信,有義,有像,有假,有類。用出生的某一種情況來命名是信,用祥瑞的字眼來命名是義,用相類似的字眼來命名是像,假借某種事物的名稱來命名是假,借用和父親有關(guān)的字眼來命名是類。命名不用國名,不用官名,不用山川名,不用疾病名,不用牲畜名,不用器物禮品名。周朝人用避諱來奉事神明,名,在死了以后就要避諱。所以用國名命名,就會(huì)廢除人名,用官名命名就會(huì)改變官稱,用山川命名就會(huì)改變山川的神名,用牲畜命名就會(huì)廢除祭祀,用器物禮品命名就會(huì)廢除禮儀。晉國因?yàn)橘夜鴱U除司徒之官,宋國因?yàn)槲涔鴱U除司空之官名,我國因?yàn)橄染I(xiàn)公、武公而廢除具山、敖山二山之名,所以大的事物不可以用來命名。”桓公說:“這孩子的出生,和我在同一個(gè)干支,把他命名叫做同?!?/p>
冬季,紀(jì)侯前來朝見,請(qǐng)求魯國代紀(jì)國取得周天子的命令去向齊國求和?;腹嬖V他說自己做不到。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0303/20/16892412_452309999.shtml