原文
武王伐殷。往伐歸獸,識(shí)其政事,作《武成》。
惟一月壬辰,旁死魄。越翼日,癸巳,王朝步自周,于征伐商。
厥四月,哉生明,王來(lái)自商,至于豐。乃偃武修文,歸馬于華山之陽(yáng),放牛于桃林之野,示天下弗服。
丁未,祀于周廟,邦甸、侯、衛(wèi),駿奔走,執(zhí)豆、籩。越三日,庚戌,柴、望,大告武成。
既生魄,庶邦冢君暨百工,受命于周。
王若曰:「嗚呼,群后!惟先王建邦啟土,公劉克篤前烈,至于大王肇基王跡,王季其勤王家。我文考文王克成厥勛,誕膺天命,以撫方夏。大邦畏其力,小邦懷其德。惟九年,大統(tǒng)未集,予小子其承厥志。厎商之罪,告于皇天、后土、所過(guò)名山、大川,曰:『惟有道曾孫周王發(fā),將有大正于商。今商王受無(wú)道,暴殄天物,害虐烝民,為天下逋逃主,萃淵藪。予小子既獲仁人,敢祗承上帝,以遏亂略。華夏蠻貊,罔不率俾。恭天成命,肆予東征,綏厥士女。惟其士女,篚厥玄黃,昭我周王。天休震動(dòng),用附我大邑周。惟爾有神,尚克相予以濟(jì)兆民,無(wú)作神羞!既戊午,師逾孟津。癸亥,陳于商郊,俟天休命。甲子昧爽,受率其旅若林,會(huì)于牧野。罔有敵于我?guī)煟巴镜垢?,攻于后以北,血流漂杵。一戎衣,天下大定。乃反商政,政由舊。釋箕子囚,封比干墓,式商容閭。散鹿臺(tái)之財(cái),發(fā)鉅橋之粟,大賚于四海,而萬(wàn)姓悅服?!?/p>
列爵惟五,分土惟三。建官惟賢,位事惟能。重民五教,惟食、喪、祭。惇信明義,崇德報(bào)功。垂拱而天下治。
譯文及注釋
一月壬辰日,月亮大部分無(wú)光。到明天癸巳日,武王早晨從周京出發(fā), 前往征伐殷國(guó)。四月間,月亮開始放出光輝,武王從商國(guó)歸來(lái),到了豐邑。 于是停止武備,施行文教,把戰(zhàn)馬放歸華山的南面,把牛放回桃林的曠野, 向天下表示不用它們。
四月丁未日,武王在周廟舉行祭祀,建國(guó)于甸服、侯服、衛(wèi)服的諸侯都 忙于奔走,陳設(shè)木豆、竹籩等祭器。到第三天庚戌日,舉行柴祭來(lái)祭天,舉 行望祭來(lái)祭山川,大力宣告伐商武功的成就。
月亮已經(jīng)生出光輝的時(shí)候,眾國(guó)諸侯和百官都到周京來(lái)接受王命。
武王這樣說(shuō):“??!眾位君侯。我的先王建立國(guó)家開辟疆土,公劉能修 前人的功業(yè)。到了太王,開始經(jīng)營(yíng)王事。王季勤勞王家。我文考文王能夠成 就其功勛,大受天命,安撫四方和中夏。大國(guó)畏懼他的威力,小國(guó)懷念他的 恩德,諸侯歸附九年而卒,大業(yè)沒(méi)有完成。我小子將繼承他的意愿。我把商 紂的罪惡,曾經(jīng)向皇天后土以及所經(jīng)過(guò)的名山大川稟告說(shuō):‘有道的曾孫周 王姬發(fā),對(duì)商國(guó)將有大事?,F(xiàn)在商王紂殘暴無(wú)道,棄絕天下百物,虐待眾民。 他是天下逃亡罪人的主人和他們聚集的淵藪。我小子得到了仁人志士以后, 冒昧地敬承上帝的意旨,以制止亂謀。華夏各族和蠻貊的人民,無(wú)不遵從, 我奉了上天的美命,所以我向東征討,安定那里的士女。那里的士女,用竹 筐裝著他們的黑色黃色的絲綢,求見我周王。他們被上天的休美震動(dòng)了,因 而歸附了我大國(guó)周??!你等神明庶幾能夠幫助我,來(lái)救助億萬(wàn)老百姓,不要 發(fā)生神明羞惡的事!’
“到了戊午日,軍隊(duì)渡過(guò)孟津。癸亥日,在商郊布好軍陣,等待上天的 美命。甲子日清早,商紂率領(lǐng)他如林的軍隊(duì),來(lái)到牧野會(huì)戰(zhàn)。他的軍隊(duì)對(duì)我 軍沒(méi)有抵抗,前面的士卒反戈向后面攻擊,因而大敗,血流之多簡(jiǎn)直可以漂 起木杵。一舉討伐殷商,而天下大安了。我于是反掉商王的惡政,政策由舊。 解除箕子的囚禁,修治比干的墳?zāi)梗戮从谏倘莸睦镩T。散發(fā)鹿臺(tái)的財(cái)貨, 發(fā)放鉅橋的粟,向四海施行大賞,天下萬(wàn)民都心悅誠(chéng)服。”
武王設(shè)立爵位為五等,區(qū)分封地為三等。建立官長(zhǎng)依據(jù)賢良,安置眾 吏依據(jù)才能。注重人民的五常之教和民食、喪葬、祭祀,重視誠(chéng)信,講明道 義;崇重有德的,報(bào)答有功的。于是武王垂衣拱手而天下安治了。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml