原文
武王問(wèn)太公曰:“予欲立功,有三疑;恐力不能攻強(qiáng)、離親、散眾,為之奈何?”太公曰:“因之,慎謀,用財(cái)。夫攻強(qiáng),必養(yǎng)之使強(qiáng),益之使張。太強(qiáng)必折,太張必缺。攻強(qiáng)必強(qiáng),離親以親,散眾以眾。凡謀之道,周密為寶。設(shè)之以事,玩之以利,爭(zhēng)心必起。
“欲離其親,因其所愛(ài),與其寵人,與之所予,示之所利,因以疏之,無(wú)使得志。彼貪利甚喜,遺疑乃止。
“凡攻之道,必先塞其明,而后攻其強(qiáng),毀其大,除民之害。淫之以色,啖之以利,養(yǎng)之以味,娛之以樂(lè)。既離其親,必使遠(yuǎn)民,勿使知謀,扶而納之,莫覺(jué)其意,然后可成。
“惠施于民,必?zé)o愛(ài)財(cái)。民如牛馬,數(shù)喂食之,從而愛(ài)之。
“心以啟智,智以啟財(cái),財(cái)以啟眾,眾以啟賢,賢之有啟,以王天下?!?/p>
譯文及注釋
武王問(wèn)太公說(shuō):“我想建功立業(yè),但有三點(diǎn)疑慮:恐怕自己的力量不足以進(jìn)攻強(qiáng)敵,恐怕不能離問(wèn)敵君的親信,恐怕不能瓦解敵國(guó)的軍隊(duì)。您看該怎么辦呢?”
太公回答說(shuō):“首先是因勢(shì)利導(dǎo),其次是慎用計(jì)謀,再次是使用錢(qián)財(cái)。進(jìn)攻強(qiáng)敵,一定要慫恿他,使其恃強(qiáng)驕橫;放任他,使其猖狂自大。敵人過(guò)于強(qiáng)橫。必遭折挫;過(guò)于狂妄,必致失誤。要進(jìn)攻強(qiáng)大的敵人,必先助長(zhǎng)它的強(qiáng)暴;要離間敵人的親信,必先收買(mǎi)敵人的心腹;要瓦解敵人的軍隊(duì),必先爭(zhēng)取敵國(guó)的民心。
運(yùn)用計(jì)謀,以周密最為重要。許諾給敵人一些好處,給予敵人一些利益,敵人內(nèi)部必然發(fā)生爭(zhēng)奪。要想離間敵國(guó)君臣,應(yīng)根據(jù)他們的愛(ài)好,給予他所寵愛(ài)的佞臣一些好處,送給他們所想得到的東西,許給他們豐厚的利益,使他們疏遠(yuǎn)君主,讓他們不能有所作為。他們因?yàn)榈玫轿覀兘o予的好處而非常高興,就不會(huì)對(duì)我們的圖謀產(chǎn)生疑慮了。
一般進(jìn)攻強(qiáng)大敵人的方法是,首先蒙蔽敵國(guó)君主的耳目,然后再進(jìn)攻他強(qiáng)大的軍隊(duì),摧毀他龐大的國(guó)家,以解除民眾的痛苦。而蒙蔽敵君耳目的方法是:用女色腐蝕他,用厚利引誘他,用美味嬌養(yǎng)他,用淫樂(lè)迷亂他。
既已離間了他的親信,還須使他疏遠(yuǎn)自己的民眾。不要讓他識(shí)破我們的計(jì)謀,引誘他進(jìn)人我的圈套,而他還沒(méi)有覺(jué)察我的意圖,然后就可以成就大事了。
恩惠施于民眾,不要吝借財(cái)物。民眾如同牛馬,經(jīng)常喂養(yǎng)他們,他們就會(huì)順從和親近自己。心靈可以產(chǎn)生智慧,智慧可以產(chǎn)生財(cái)富,財(cái)富可以養(yǎng)育民眾,民眾中可以涌現(xiàn)賢才。大批賢才涌現(xiàn),就可以輔佐君主統(tǒng)治天下。”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html